Update: 2020-11-25 11:12 PM -0500

TIL

Burmese Grammar 1899

PART 1. Orthoepy (pronunciation) and Orthography (spelling)

ch01-1.htm Orthoepy

- Burmese Grammar and Grammatical Analysis by A. W. Lonsdale, Education Department, Burma, British Burma Press, Rangoon, 1899. A photocopy of the ink-on-paper book , and downloaded PDF copies are available in the TIL Research Station, in Yangon. 

Copied and edited by UKT and staff of TIL . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Research Station, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com 

index.htm | Top
BG1899-1-indx

Contents of this page  

UKT 160405: Lonsdale has given section numbers which are more useful than page numbers. Because of which I am giving both in red, e.g. s001-p001, s002-p001, s003-p001, etc. You can just go by section numbers instead of page numbers. There are 525 sections, and 434 pages. The last section s525-p429 is actually a whole chapter, Ch10.
UKT 201122: After getting the PDF pages, I've decided to simply throw away my older work, and start anew. Though it means more work, there is no confusion. Remember, there are more than one page in a Chapter.

Introduction 
  s001. Burma or Myanmar controversy  
  s002. Grammar
  s003. Akshara
  s004. Phonetics and Phonology; Inflection and Derivation; Syntax
  s005. Sentence {wa-kya.}
  s006. Clause {wa-kya.kûN~ða.}
  s007. Phrase {pa.da. sa.ya.}

 

Author's footnotes
UKT 191002: Lonsdale has given more explanations on the terms in the form of foot-notes. He writes «á» in stead of «ā» , e.g., Pali for Pāli .

 

UKT notes 
Incomplete thought or Clause
Kāraka
Magadha language
Pali-Ceylon vs. Pali-Myan
Polytonic orthography
Spelling changes with time

Contents of this page

Introduction

UKT 201109: I've split up Lonsdale Ch01 into two parts: ch01-1 and ch01-2
See downloaded BkCnd<OL> 
The downloaded book has no Preface which I've already given: ch00.htm
The downloaded book begins with p001 | Introduction given below:

(s001-p001)
s001. The Burmese Language proper is radical or monosyllabic , but contains many polysyllabic words of foreign origin received from Páli. It belongs to the great Polytonic ¹ ( fn001-01) family of Languages, forming one branch of the Tibeto-Burman subdivision of that family.
   Its alphabet and the method of writing that alphabet, however, have been borrowed from the ancient Nágarí through the medium of Mágadi or Páli, the language in which the Buddhist scriptures, introduced into Burma from Ceylon, were written.

UKT 201111
Burmese : Burma or Myanmar controversy : Which is the correct term? First we must make a distinction in English usage. By the word "Myanmar" we can mean (a) the geo-political unit or country, (b) the population, and (c) the speech and (d) script (collectively called language). I make the distinction as: (a) the geo-political unit or country as {mrûn~ma præÑ} ; (b) the population as {mrûn~ma præÑ-þu præÑ-þa:}

The Myanmar {mrûn-ma} basic aksharas aka {mrûm~mak~hka.ra}, and in sibilant-rhotic form Myarmakshara are presented in a joined matrix of 5x5 + 5x2. In Bur-Myan there are only 33 basic aksharas whereas in Mon-Myan there are 35. The upper portion of 5x5 is known as the Wag aksharas {wag}, and the lower portion 5x2 is the Awag {a.wag}. By {wag} is meant the individual aksharas are arranged in well-defined way by the Point of Articulation (POA) of the human-voice sound. Of course, by Awag {a.wag} is meant "not clearly defined". In the Wag portion, the each row is identified by the first akshara: for row#1, it is {ka.} /ka/, and the first row is Ka-wag. MLC defines the Wag and Ka-wag as given below:

  - from MLC Burmese Grammar for high-schools: bg-mlc-1-2 .

Radical : What does Lonsdale mean by radical ? AHTD (American Heritage Talking Dictionary) gives: rad·i·cal   adj. 1. Arising from or going to a root or source; basic: a radical flaw in a plan; chose the radical solution of starting all over again. 2. Departing markedly from the usual or customary; extreme: radical opinions on education. 3. Favoring or effecting fundamental or revolutionary changes in current practices, conditions, or institutions: radical political views. 4. Linguistics Of or being a root: a radical form. ...
   Lonsdale probably means the Bur-Myan differs markedly from Pali and Sanskrit in being a non-inflectional language.

Monosyllabic : Burmese Language is said to be monosyllabic. That, is each syllable is a word in itself, and there is no need to include white spaces where one word ends and the next begins. Yet it contains many polysyllabic words of foreign origin received chiefly from Pali {pa-Li.}. Lonsdale is unaware of the presence of northern routes between Burma and India through which Magadhi {ma-ga.Da. sa·ka:} (the language of Magadha Mahajanapada {ma-ga.Da. ma·ha za·na.pa.da.), as well as Sanskritized Magadhi, which may be BHS (Buddhist Hybrid Sanskrit) could come in.
   Myanmar chronicles state that long before the time Gautama Buddha, King Abhiraza {a·Bi.ra-za-mín:} from India had taken refuge in northern Burma after losing a war. At that time, northern Burma was already populated by Pyu ethnics {pyu-lu-myo:}. King Abiraza founded the first capital of Burma - Tagaung kingdom {ta.kaún: mín:né-præÑ} (a city-state).
   Pali-Lanka (Pali spoken in Ceylon) could have only come through sea-routes which the northerners (in Burma as well as India) are mortally afraid of. Moreover, Pali-Lanka was invented in Ceylon to spread the Theravada Buddhism, only about 200 years after the death of the Buddha. Pali-Lanka was not a colloquial language and was probably never spoken.
   Lonsdale writes that Burmese "proper" belongs to the great Polytonic ¹ family of Languages  (fn001-01), forming one branch of the Tib-Bur (Tibeto-Burman) subdivision of that family. Its akshara and the method of writing (with vertical- {paaHT.hsín.} and horizontal-conjuncts {paaHT.twè:}) has been said to have been borrowed from the ancient Nagari through the medium of Magadhi or Pali, the language in which the Theravada Buddhist scriptures, introduced into Myanmarpré from Ceylon, were written. (see my note on Pali-Ceylon vs. Pali-Myan)

Alphabet : The term Alphabet is well-known in the West for a long time. It's basic unit is the mute Letter. However, the corresponding  term Abugida was invented by Peter T. Daniels only in 1990, and Lonsdale could not have known the term.
   The basic unit of Abugida is the Syllable (which, of course, is pronounceable and is not mute). In my work - BEPS - I differentiate the two speech-to-script writing systems as Alphabet-Letter and Abugida-Akshara systems. This differentiation is still unclear to my good friend U (Dr.) Tun Tint of the Myanmar Language Commission (MLC). He insists that Consonants are mute and I differ saying that they are pronounceable. What he means by Consonant is the mute Letter, and what I mean by Consonant is the syllable - pronounceable Akshara.
   The terms "abugida" and "alphabet" are not complete unless we indicate what their basic units are. I suggest they be termed Abugida-Syllable and Alphabet-Letter, where the Syllable is pronounceable and Letter is mute. I've been using the term Abugida-Akshara to show that Abugida and Akshara are equivalent. Since some linguists would not accept the term Abugida, I propose that we drop the term "abugida" and use Akshara-Syllable.

 

Contents of this page

(s002-p001)
s002. The Burmese grammarians, having no suitable grammatical terms of their own, were obliged to borrow them from the Pali Language.    The term they employ for Grammar is {þûd~da-þût~htän} (fn001-02), commonly called {þûd~da kyûm:}, or simply {thûd~da}.

This word {þûd~da} is the Páli {þûd~da.} slightly modified in its form, and implies primarily Sound {a·þän}. Páli Grammarians place all sounds under two heads, viz. {sait~ta.za. þûd~da.} (fn001-03), lit. 'mind produced sounds,' and {U.tu.za. þûd~da.}, (fn001-04), lit. 'season produced sounds' [accidentally or naturally produced sounds].
   Under {sait~ta.za. þûd~da.} are included all sounds uttered by man for the purpose of communicating thoughts, as well as those made by irrational beings, which according to Buddhistic teaching, are (p001end-p002 begins) considered to be endowed with a mental faculty.
   Under {U.tu.za. þûd~da.} are included all kinds of sounds produced in nature, such as those occasioned by thunder, the falling of trees, the rustling of the wind, &c. Along with these are placed the sounds that are made in the body without any mental operation, such as those caused by sneezing, snoring, &c.  [Lonsdale ¶] 

{þûd~da} ¹ ( fn002-01), used as a grammatical term, means only articulate sounds as applied to language whether spoken or written.

UKT 201112

Grammar : {þûd~da-þût~htän} / {þûd~da kyûm:} / simply {thûd~da}. Since both Pali-Myan and Bur-Myan use the same script {mrûn-ma ak~hka.ra} and almost the same phonology, the languages are so intertwined that we do not know which is Pali and which is Burmese. As an example just listen to a song, in which the singer switches from one language to another without herself realizing it: -  BkCndl-ThanBoadde<)) (link chk 201112)
   The only way to differentiate Pali from Burmese is the presence of Virama {a·þût} in Burmese script, and absence of rhotic sounds in Burmese, e.g. {mya.} and {mra.} are pronounced the same in the main dialect.
   Thus, {þûd~da kyûm:} is Burmese, but both {þûd~da-þût~htän} and {thûd~da} can be either Pali or Burmese.
   The unpopularity of Bur-Myan Grammar -- which I used to dislike with a passion -- is the requirement for the students to learn separate sets of Bur-Myan and Pali-Myan grammatical terms after having to learn them in English. Since Pali has become a foreign language in Myanmarpré, I feel that we need to learn only one set: the Eng-Lat terms. Refer to my English Grammar Glossary -- GramGloss-indx.htm (link chk 201109)

Sound {a·þän} : Remember that for us, the air-breathing animals such as humans, apes, and birds, we need air to carry the sound waves from the source to our ears. So when a person claims that he or she can hear the voice of God, Brahma, or Nats, be assured that it is not sound waves but only self-delusion that are being described as voice of the unseen entities. Though there are fakes, I've met genuine truth-speakers who make that claim. I do respect their integrity - they are not lying. As a scientist I must say, what they hear is just self-delusion.

Mind produced sounds {sait~ta.za. þûd~da.} or articulated sounds. Now, let's see how a modern phonetician would describe Mind produced sounds {sait~ta.za. þûd~da.} under the title Phonation. Those at the TIL Research Station can watch the video in TIL HD-VIDEO and SD-VIDEO libraries in Phonetics section, by Dr. Jürgen Handke :
- PHO105-Phonation<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 201112)
   An unfortunate connection of the commonly used Bur-Myan {sait~ta.za.} to the meaning 'insanity', has lead me to remember {sait~ta.za. þûd~da.} as the "Grammar of Insane". Here {za.} means 'origin', from which we can translate {sait~ta.za. þûd~da.} as 'human-mind based sound' or 'human-voice'.
   To understand Phonation we must know the function of the Larynx in speech production. Furthermore remember that each human linguistic-groups, such as IE and Tib-Bur, uses different sets of muscles of the hyoid complex, resulting in different speeches. Therefore, a Bur-Myan speaker even after learning excellent English will still speak with a foreign accent. Your aim should be just to speak what an English speaking foreigner could understand. Now, go back and listen and watch Dr. Jürgen Handke again.

Irrational beings : What does the author, Lonsdale, meant above by "irrational beings" ? Leaving aside "unseen beings" such as dévas and ghosts, all higher animals - be they terrestrial, aquatic or those capable of flying can communicate with one another. They use sound waves travelling through air or water. They are all rational (capable of resoning) to some extent. They have to be so to survive as a species. Of these those who can hear through sound-waves, such as apes, monkeys, dogs, cats, and birds can "understand" human sound signals and can respond. I've observed that in monkeys, dogs, cats, and crows and other song birds. Their understanding increases as the human language we use is simple. Burmese speech {ba·ma sa·ka:} with its simple grammar seems to be the best. It is said that Magadha speech {ma-ga.Da. sa·ka:} is the speech that animals use. If so is it possible that Burmese speech is related to Magadha speech , which also happens to be mother-tongue or L1 of Gautama Buddha?
See also: https://en.wikipedia.org/wiki/Human_beings_in_Buddhism 191006
"In Buddhism, humans are just one type of sentient being, that is a being with a mindstream. In Sanskrit Manushya means an Animal with a mind.

Language whether spoken or written : What Lonsdale has written is misleading. Articulation is to produced spoken language, {sa.ka:}. The written language, {sa.}, is the script or marks to represent speech {sa.ka:}. Through the articulations of the tongue, lips and jaw-bone we can control the {sa.ka:} that we produce to some extent. However, there is no way for us to control how we hear a sound wave. How we hear is subjective to our L1 and culture.

 

Contents of this page

(s003-p002)
s003. The written representative of a sound is called {ak~hka.ra}, letter, character. A combination of letters is called {poad}, word. ( fn002-02) . A syllable is called {wûN~Na.}

UKT 201112
For my BEPS work, I need not only the dictionary meanings, but one-to-one definitions. See inset Grammatical terms for BEPS work, which has last been edited on 151218.
Since ethnics in Myanmarpré use basic Myanmar-Akshara which we usually described as Ka'gyi-Kha'gwé - {ka.kri:-hka.kwé:} we need a term for it which must be phonetically and politically correct.
   We must take note that though the majority is Thibilant-non-rhotic speakers, there are also Sibilant-rhotic speakers. Secondly, though the most are Theravada Buddhists, there is also a sizeable number of Christians, among the Chins and Kachins, etc., especially in the border areas.
   Now, let's find a phonetically and politically correct term for Ka'gyi-Kha'gwé - {ka.kri:-hka.kwé:}. The first candidate is {mrûn-ma ak-hka.ra}. It is not easily pronounced by Sibilant-rhotic speakers. Instead of we'll try {mrûm~ma}. It is not rhotic. Now try {mRam~ma}. It can take a Skt Repha and can be written as {mRarma} and can be combined with {ak~Sa.ra} to Mrarmakshara {mRarmak~Sa.ra} .

Now, let's go through the terms given by Lonsdale, one by one.

Akshara {ak~hka.ra} अक्षर «akṣara» : Since Bur-Myan is not only related to Pali-Myan, but also to Skt-Dev (and to Sanskritized Magadha language aka BHS - the Buddhist Hybrid Sanskrit), I'm giving the Devanagari script as well.

   An advantage of my inclusion of Skt-Dev is twofold.
1. Skt-Dev glyphs are different from those of Bur-Myan, making it easy to check the spelling.
2. Skt-Dev is internationally well-known and is to find on the internet - whereas both International Pali and particularly Pal-Myan are not.

 

Letter {þän-mè.sa-loän:} : Lonsdale has made a mistake to equate Akshara to Letter. It is because, in his days, Linguists were not aware that there are a few writing systems to represent human-speech. Two main systems with which we are concerned as Alphabet-Letter system, where the basic unit Letter is mute, whereas in the different system Abugida-Akshara system, the Akshara is sonant. I hold that Abugida-Akshara system is the original and that Alphabet-Letter system is a derivative, at least in the derivation of Georgian-Mkhedruli from Bur-Myan.
   Now let's see what Thalun dictionary gives for the word Letter:
¤ Letter - n. 1. mya: ko  pru. þæÑ. // 
Now, you'll notice that in the above translation by Thalun, are presented together, which is wrong. is pronounceable, but is mute. We need to take out and substitute it with {þän-mè.} "without sound or mute". Now, Thalun-TIL would read:
¤ Letter - n. 1. mya: ko  pru. þæÑ. // 
We can now extend our definition of Grammatical Terms with an entry:
Letter = {þän-mè.sa-loän:}

 

Word {poad} : Since, I could not find a suitable Bur-Myan equivalent for word, and since {poad} is commonly understood to be a punctuation, I have used the transliteration {waad} . Moreover, because Bur-Myan is said to be monosyllabic, there is the contention among some Linguists who use Devanagari and Bur-Myan akshara, that there is no need for "white-spaces" to show the individual "words". However, for BEPS we do need "white-spaces" to show where one word ends and the next begins.
   Now let's see what Thalun dictionary gives for the word Word:
¤ Word - n. 1. . 2. 3. one's / 4. (in sing. or pl.) / 5. ...
Since none of the Thalun's translation can be adopted as a definition, I'm still equating:
Word {waad}

 

Syllable : Lonsdale gives {wûN~Na.}. However, {wûN~Na.} have other meanings:
¤ {wûN~Na.} - n. 1. appearance. 2. letter, syllable [Pali ] - MLC MED2006-480c2
It is quite common to take {wûN~Na.} as "appearance" or even "gold", and no one would have thought it can also mean "syllable". So let's see what Thalun has given:
¤ Syllable - 2. ko pru.þæÑ. . 3. / //
Unless, I want to adopt the English word Unit {u-nic}, I'll have to equate:
Syllable = {sa.ka:þän-su.}

 

Sentence {wa.kya.} :
We'll begin with MLC definition: from: 2. bg-mlc-1-2.
MLC introduces two grammatical terms: Subject {kût~ta:} and Predicate {kRi.ya}.


See: Section 2: TIL Grammar Glossary - GramGloss-indx.htm 
English Grammar in Plain Language - EGPE-indx.htm -
Sentence = {wa.kya.}

Contents of this page

(s004-p002)
s004. The Bur-Myan Grammar may be divided into three principal parts, viz.
   {ak~hka.rûp~pa.Bé-da.} -- Distinction of Letters ;
   {pa.da.wi.wé-sa.na.} -- Word Investigation, and
   {ka-ra.ka.kûp~pa.} -- Rules concerning the necessary relations of words in a sentence.

[Lonsdale repeats:]Under:
   {ak~hka.rûp~pa.Bé-da.} are included Orthography (spelling), and Orthoëpy ³ (fn002-03);
  - {pa.da.wi.wé-sa.na.} embraces the classification of words, their accidence and derivation.
  - {ka-ra.ka.kûp~pa.} is what we understand by Syntax [ {wa-kya.sæÑ] .

UKT 201113:

Phonetics and Phonology {ak~hka.rûp~pa.Bé-da.} -- Distinction of Letters [Science of Phonetics & Phonology]
-- includes Orthography (spelling) and Orthoepy (pronunciation) 

Inflection and derivation {pa.da.wi.wé-sa.na.} -- Word Investigation
-- embraces the classification of words, their accidence (inflection) and derivation (etymology)

Syntax {ka-ra.ka.kûp~pa.} -- Rules concerning the necessary relations of words in a sentence. [Syntax]
-- what we understand by syntax. See my note on kāraka in Skt-Dev

 

Contents of this page

(s005-p002)
s005  {wa-kya.} : A group of words, containing a noun or a word or words equivalent to a noun, and a verb, that makes complete sense by itself by expressing a statement, a command, an entreaty, a wish, or a question is called a Sentence; in Bur-Myan it is termed {wa-kya.} 4 (fn002-04); as , (p002end-p003begin)

[Lonsdale's examples:]


{maún Ba. þwa: þæÑ}
'Moung Ba goes.' -- a statement.

UKT 160405: Notice the spelling "Moung": it is rounded back-vowel. Eng-Latin speakers are more used to back-vowels, whereas Bur-Myan speakers are more used to front-vowels. We use "Maung" in place of "Moung" at present. {maung-Ba.} is a common boy's name when we were young. There is no capitalization on the first akshara in a proper name or of the first word in a sentence. Romabama follows the Bur-Myan usage.

()
{(þín) þwa:}
'(you) go.' -- a command.

UKT version:  {mín: þwa: sûm:}


{kwyûn~noap þwa: pa ra. sé}
'please let me go.' -- an entreaty.

UKT version: {nga þwa: pa. ra. sé} 


{þín to. kaún:sa: pa-sé-þauø}
'may you be prosperous!' -- a wish.

UKT version:   {mín: to. kaung: sa: pa sé}
However the killed-{wa.} {uø}, as in {pa-sé-þauø}, was the regular form of spelling of my father's generation. 


{maún Ba. þwa: þa.lau:}
'Does Moung Ba go?' -- a question.

UKT 191008: In the modern usage which is the Irrawaddy dialect, {þwa:þa.lau:} is {þwa:þa.la:}. According to Ma KyiKyi Nge and U (Dr.) Tun Tint, both from Yaw region, in their regional dialect {þa.lau:} is still used. It is case of change from open-back vowel to open-front vowel in about a century of time.

 

Contents of this page

Clause or incomplete sense

(s006-p003)
s006. {wa-kya.kûN~ða.}: A group of words containing a noun or a word or words equivalent to a noun, and a verb, that make sense but not complete sense by itself is called a Clause; in Bur-Myan it is termed {wa-kya.kûN~ða.} (fn003-01) A clause always forms part of a sentence; as,

  

Clause: #1.
{mïn:toan: Bu.rïn lwun-tau mu lhyïn} 
'when King Mindon passed away'

Clause #2.
{þi-Bau nûn: hsak hkän Ei.}
'Thi-Bau inherited the throne'.

UKT:  Clause #1 has the word {lhyïn} , which makes it incomplete. It makes the listener waiting for the speaker to say something more. However, Clause #2, is a complete thought: it is a sentence. In colloquial language, I'll write:

{mín:toan:mín: nût-rwa-sän-pri:nauk þi-pau:mín: nûn:tak-tèý}

 

Contents of this page

Phrase :

(s007-p003)
s007. {pa.da. sa.ya.} : A group of words which does not make any sense by itself is called a Phrase; in Bur-Myan it is termed {pa.da. sa.ya.} (fn003-02) as, {ta.né.þa.nhÉIk} "one day"; {lûm:pau-nhÉIk} "on the road";  {né.teín:} "every day".
e.g.

'one day'  {þa·nhÉIk.}
UKT:  {ta.hka-ka.}

'on the road'
UKT:  {lûm:pau-mha}

'every day'

(s007-p003end)

Contents of this page

Author's footnotes

p001
fn001-01 Poly, 'many'; tonic, relating to tones or sounds'; polytonic, 'having more than one tone' fn001-01b fns001-1
fn001-02 Pali, {þût~htän} , 'a treatise' fn001-02b
fn001-03 Pali, {sait~tän} , 'mind', and {za.} 'born', 'produced' ['originating'] fn001-03b
fn001-04 Pali, {U.tu.} , 'season' [natural process such as menses of women] fn001-04b

p002
fn002-01 From its primary meaning of 'sound', this word has come to mean 'voice', 'word', -o ;
  but we shall use it only in the sense of 'sound' fn002-01b
fn002-02 This is from Pali {pa.da.} which has various meanings, viz.: step, footprint, matter,
  ?ng, a part, portion, a line of stanza, a word, a sentence. In this work, it is used only with the meaning of 'word'. fn002-02b
  [? shows missing word]
fn002-03 That part of Grammar which deals with the correct pronunciation of words. fn002-03b 
fn002-04 This in Pali is {wa-kyän}. The Burmese form {wa-kya.} is pronounced as «wek-kya» . fn002-04b
UKT: Don't be surprised by vowel change from <wa> to <we>. It is quite common when both vowels are either front or back. Here <a> and <e> and both front vowels.

p003
fn003-01 Pali, {kaN~ða.} means, 'a part', 'a portion'; {wa-kya.kûN~ða.} = 'a part of a sentence' fn003-01b 
fn003-02 Pali, {pa.da.} 'word'; {sa.ya.} "a group", "a cluster"
   UKT 160406: To find a word in Bur-Myan, for this Pali term, see: • TIL Grammar and Linguistic glossary
   - GramGloss-indx.htm > Go to Entries P > P01.htm • phrase
   "A phrase is a group of words that go together, but do not make a complete sentence." - From UseE - fn003-02b

----------

Contents of this page

UKT notes

Incomplete thought or Clause

UKT 191128, 201115, A Clause can be identified by the presence of words such as {lhyín} "when" , {nauk} "after" . These words combine the two clauses, and are known as {þûm~bûn~Da.} - .
Further, parts of a sentence can be differentiated as the beginning {wa-kya.sa.}, the middle {wa-kya.lèý}, and the end {wa-kya.hsoän:}. In the sentence above, there are only two clauses: the beginning {wa-kya.sa.} and the end {wa-kya.hsoän:}.  
Let's see in my TIL Grammar Glossary on C - Conjunction: A word that links and relates parts of a sentence. There are 3 types:
• Coordinating conjunctions (and, but, or, nor, for, so, yet) connect words or word groups of equal grammatical rank: The lights went out, but the doctors and nurses continued caring for their patients.
• Correlative conjunctions or correlatives (such as either...or, not only...but also) are two or more connecting words that work together: He was certain that either his parents or his brother would help him .
• Subordinating conjunctions (after, although, as if, because, if, when, and so on) begin subordinate clauses and link them to main clauses: The seven dwarfs whistle while they work.

#1.
{mïn:toan: Bu.rïn lwun-tau mu lhyïn} 
'when King Mindon passed away'

#2.
{þi-Bau nûn: hsak hkän Ei.}
'Thi-Bau inherited the throne'.

UKT: 
{mín:toan:mín: nût-rwa-sän-pri:nauk þi-pau:mín: nûn:tak-tèý}

For those who hate grammar, whether it be Burmese or English, remember, grammar can be fun when we do not have to memorize definitions. See Barron's Grammar in Plain English, or its TIL version
-- EGPE-indx.htm (link chk 201115)
To have more fun, I've presented a fictional account of Little Peanut and his pre-teen love Daisy. The story ends with Daisy walking away, leaving the  self-styled Grammarian Peanut with only Snoopy as his companion!

In plain English a sentence is a statement that conveys a complete thought. The statement #1 becomes incomplete because of the word {lhyín} 'when'. Statement #1 is a clause. It becomes a complete sentence only when #2 is added. However, #2 conveys a complete thought, and so it need not be considered to be a clause.

In general, a sentence which begins with words such as when, after, because, as soon as, before, or since needs to have a completing thought.

Go back Incomplete-thought-note-b

Contents of this page

Kāraka

UKT 201122 : Since I'm dealing with Sanskrit in BEPS, I'm curious to know what some of the words such as {ka-ra.ka.kûp~pa.} would be in Sanskrit.

From Apte Sanskrit Dictionary - directed from Sanskrit Dictionary

कारक a. (-रिका f.) [कृ-ण्वुल्] (Usually at the end of comp.) 1 Making, acting, doing, performing, creating, doer &c. स्वप्नस्य कारकः Y.3.15;2.156; वर्णसंकर- कारकैः Bg.1.42; Ms.7.24; Pt.5.36. कारका मित्रकार्याणि सीतालाभाय सो$ब्रवीत् Bk.7.29. -2 An agent. -3 Intending to act or do. -कम् 1 (In Gram.) The relation subsisting between a noun and a verb in a sentence, (or between a noun and other words governing it); there are six such Kārakas, belonging to the first seven cases, except the genitive: (1) कर्त; (2) कर्मन्; (3) करण; (4) संप्रदान; (5) अपादान; (6) अधिकरण. -2 That part of grammar which treats of these relations; i. e. syntax. -3 Water produced from hail. -4 An organ (इन्द्रिय); जगाद जीमूतगभीरया गिरा बद्धाञ्जलीन्संवृतसर्व- कारकान् Bhāg.8.6.16. -Comp. -गुप्तिः f. a. sentence with a hidden meaning. -Comp. -दीपकम् (in Rhet.) Case illuminator, a figure of speech in which the same Kāraka is connected with several verbs in succession; e. g. रिवद्यति कूणति वेल्लति विचलति निमिषति विलोकयति तिर्यक् । अन्तर्नन्दति चुम्बितुमिच्छति नवपरिणया वधूः शयने ॥ K. P.1. -हेतुः the active or efficient cause (opp. ज्ञापकहेतु).

Go back Kāraka-note-b

Contents of this page

Magadha language : the mother-tongue of Gautama Buddha

UKT: 121204 , 160401 , 191024

Since humans do not have to learn their language, which they developed themselves, there is no reason why a language such as Magadhi {ma-ga.Di} - claimed to be so simple that even animals could understand it - could not have developed in the northern parts of Myanmarpré along the foot-hills of Himalayas extending west to the northern-west highlands of India.

And once a speech {sa.ka:} has become established, marks or glyphs {sa} would develop side by with speech.

I wonder what had happened to the Old Magadhi that had been introduced over the land routes centuries before the "new" Pali from Ceylon. Surely remnants would remain in Myanmarpré. The present-day Pali spoken in Myanmarpré (Pal-Myan) is basically Old Magadhi heavily influenced by Lankan-Pali. Since the International Pali (Pal-Latin) was developed in Lanka by Western philologists, International Pali would be quite different from Pali-Myan. There is no reason for Myanmar monks to adopt the International Pali.

Moreover, Myanmar script is based on perfectly rounded circles and is so unlike the Aleph (Ox) and Bet (Stable) of the Alphabet-Letter system, it could have been the product of a single mind, or a close circle of like-minds -- the Rishis -- to record an esoteric language, Myanmar script might even be the original from which the Asokan developed.

That the Myanmar Akshara is probably as old as Asokan - the script on Asoka pillars - is attested by the fact that Myanmar akshara {ta.} is still found in the country of Georgia as a Letter of Alphabet თ 'Tan'.

The reader should note that Magadhi and Pali may be entirely different as shown by Chi Hisen-lin, Journal of the Burma Research Society, XLIII, i, June 1960. See ¤ Language problem of primitive Buddhism, by Chi Hisen-lin
(季羡林 , 1911 – 2009) - lang-probl.htm (link chk 191024)

Chi Hisen-lin states:
" ... there is a comparatively concordant point, that is, most of the scholars advocated that the Pali language was a Western dialect, and such was truly the fact. The declensions of the Pali words are similar to those of the language used in the Girnar Inscriptions, of the Asokan Pillars [see Asoka-Great.htm from Wikipedia; and Ven. S. Dhammika's The Edicts of King Asoka], such as the locative case ending in -amhi and -e, the accusative case in -ne, etc. But on the other hand, the Magadha language was an eastern dialect, in which <r {ra.} had become as <l> {la.}, and <s> as <ś>, while the nominative case of words ending in -a , ended in -e , etc. There is a vast difference between the two languages and they should by no means be confused with each other."

See: Translation of Asoka's Edicts by Ven. S. Dhammika
in Indic languages - indic.indx.htm > Asoka-edicts.htm (link chk 201123)

UKT 191024: Since Chi Hisen-lin has based his conclusions on "the declensions of the Pali words are similar to those of the language used in the Girnar Inscriptions, of the Asokan Pillars ..." I have to read the latest findings on Girnar Inscriptions in Wikipedia:
- https://en.wikipedia.org/wiki/Junagadh_rock_inscription_of_Rudradaman 191024.
"The Junagadh rock inscription of Rudradaman, also known as the Girnar Rock inscription of Rudradaman, is a Sanskrit prose inscribed on a rock by the Indian Satraps ruler Rudradaman I. It is located near Girnar hill near Junagadh, Gujarat, India. The inscription is dated to shortly after 150 CE. [1] The Junagadh rock contains inscriptions of Ashoka (fourteen of the Major Rock Edicts of Ashoka), Rudradaman I and Skandagupta. [2]

I could not understand the statement "<r {ra.} had become as <l> {la.}, and <s> as <ś>" for a long time until I came to study Skt-Dev.

The statement can be readily understood if we take "Pali the Western dialect" was under the influence of Sanskrit which was a rhotic sibilant (hissing) IE language. My suggestion is since Skt-Dev was an invented language, we must see the transition as <l> {la.} --> {ra.}. In that transition we should also expect to see La-major {La.} the allophone of La-minor {la.}.

"Magadhi the Eastern dialect" would be a Tib-Bur language which would be non-rhotic thibilant (non-hissing) language the same as the Pal-Myan. Thus, <s> --> <ś> \ must be interpreted as {þa.} स --> {sha.}/ {þhya.} श. What Chi Hisen-lin has given as <s> is not palatal plosive-stop / {sa.}/{c} च but dental fricative-thibilant {þa.} स.

The statement of Chi Hisen-lin (JBRS, XLIII, i, June 1960): "the Magadha language was an eastern dialect, in which <r> {ra.} had become as <l> {la.}, " is acceptable, except for the term "dialect". The term "dialect" is incomplete, because a "dialect" is a subset of a "language" , and the author has not explicitly stated what language he meant. However, if Magadhi had been a distinct language -- a Tib-Bur language, and being in the east, far from the place in western India through which the Sanskrit speakers had filtered in, we could expect it to be relatively free from the rhotic nature of IE languages. And we should expect to see /l/ in the place of /r/. I am basing my conclusions from my knowledge of Bur-Myan, a typical Tib-Bur language.

The blood relatives of Gautama Buddha, the Néwaris, still speak what is left of the Old Magadha language now being slowly Sanskritized. The spoken language of these people reflects the original language, and it is my intention to look into the Néwari language aka  language of Nepal Bhasa . Another source of information is from the work of Prof. F. Edgerton on Buddhist Hybrid Sanskrit (BHS):
#1. A Comparative and Etymological Dictionary of Nepali Language by R L Turner
- http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/turner/ (link chk 191128)
  Downloaded pages in a folder is in the TIL SD-Library
On downloaded Turner-Nepali-Lang-Dictionary, p159, there are a few words beginning with {nga.}
#2. English to Nepal Bhasa Dictionary by Sabin Bhuju सबिन भुजु , 2005
- SBhuju-NewarDict<Ô> / bkp<Ô> (link chk 191128)
Being both Tib-Bur languages Bur-Myan and Newa-Dev have words beginning with {nga.} ङ,
e.g. for <fish> न्या ; ङा
#3. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, F. Edgerton,
- BHS-indx.htm (link chk 191128)

As of today (080823, ... , 160404) I am inclined to agree with Chi Hisen-lin. My conjecture and observation is this: Pal-Myan and Bur-Myan are both Tib-Bur languages and that they are thibilant (referring to r6c5 akshara), where the IPA /θ/ is prominent.

On the other hand, Pali that is spoken in Sri Lanka aka Ceylon from which Pal-Lat was under the influence of native Lanka speech which is Aus-Asi different from IE and Tib-Bur. We should also remember that Buddhism was brought into Sri Lanka by missionaries sent by King Asoka who like Gautama Buddha was undoubtedly Tib-Bur speakers.

The Lankan Buddhist then came under the influence of Sanskrit of IE group which is sibilant where the /θ/ is replaced by /s/. See remarks by T. W. Rhys Davids in the foreword of his Pali Dictionary - PTS-indx.htm & foreword.htm (link chk: 191128).

Thus, the International Pali (Pal-Lat) is very much tainted by Sanskrit, an IE language. I can also pinpoint two areas where Pal-Lat, Pal-Myan, Bur-Myan are different.

• UKT 191024: There are no Pal-Myan words with r1c5 as the onset. The occupant of r1c5 is written as {gna.} in Bur-Myan and as {gn~ré} in Mon-Myan. Leaving aside the Mon-Myan for the present, Bur-Myan phoneme is non-nasal in the onset, and is nasal only in the coda. I've thus called it Semi-nasal and have written / {gna.}/{ng}. There is similarity between Bur-Myan and Néwari (& Népali) because both have onsets with {gna.} which is dubbed a nasal. Since both are Tib-Bur languages, we may take words with this onset as indicative of Tib-Bur languages. I still have to confirm this observation by studying other languages of this geographical area. See:
#1. A Comparative and Etymological Dictionary of Nepali Language by R L Turner
  - http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/turner/ (link chk 191128)
Files from Univ. Chicago in TIL HD-nonPDF and SD-nonPDF libraries:
  - Turn-NepalDict<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 170729) 
Downloaded files from Govt. College in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries
  - RLTurner-NepalDict<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 171224)
To refer to this dictionary use: Turn-Nepxxxx
Nepali-IE aka Gorkhali in Alphabetical order:
Népali-English Dictionary
by Karl-Heinz Krämer, 2007.
  Downloaded files in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
  - KHKramer-NepalDict<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 180104)
#2. English to Nepal Bhasa Dictionary by Sabin Bhuju सबिन भुजु , 2005
  - SBhuju-NewarDict<Ô> / bkp<Ô> (link chk 160221)
Newari-TibBur aka Nepal-Bhasa in Alphabetical order: 
English to Nepal Bhasa Dictionary
(Tib-Bur) by Sabin Bhuju सबिन भुजु , 2005
Downloaded files in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
  - SBhuju-NewarDict<Ô> / Bkp<Ô> (link chk 191015)

Being both Tib-Bur languages Bur-Myan and Néwa-Dev have words beginning with {gna.} ङ,
  e.g. for <fish> न्या ; ङा

• It is in the pronunciation of palatal (r2c1) akshara. In Pal-Myan / {sa.}/{c} is /s/ in the onset of the syllable and /c/ in the coda. However in Pal-Lat it is /ʧ/. [Note: /ʧ/ the affricate is present as <ch> in English words such as <church>. It is absent in Bur-Myan.]

• It came as a surprise to me to find an isolated language that has both velar /ŋ/ and palatal /ɲ/ 
- https://en.wikipedia.org/wiki/Icelandic_language 191128

Chi Hisen-lin's remark "the Magadha language was an eastern dialect, in which «r» had become as «l», and ..." is intriguing from the point of view of the Bur-Myan which has quite a number of laterals: {la.}, {La.}, {lha.}, {lhya.}, {lwa.}, {lya.}.

 

In a lighter vein, I should remark (especially to my grandsons, Maung Kan Tun and Maung Thit Tun, both born outside Myanmarpré): The favorite snack of the Bur-Myan is {lak-Bak} 'processed tea-leaves' from the tender leaves of tea plant Camellia sinensis . {lak-Bak} loosely translated is "something that is a companion of your hand" : the word for <hand> is {lak}. So unless you love {lak-Bak} and can articulate the "laterals", you shouldn't call yourself Burmese!

Go back Magadha-lang-note-b

Contents of this page

Pali-Lanka vs. Pal-Myan

UKT: 121204, 160404, 201112

What Lonsdale has said about Pali being introduced from Ceylon or Lanka in the Pagan period is true for the reintroduction of Pali into Myanmarpré in 11th century. However, I wonder what had happened to the Old Magadhi - the language of King Asoka - that was introduced when King Abiraza {a.Bi.ra-za mín:} of Tagaung, came into the land over land across the mountains, centuries before the birth of Lord Buddha.

It is important to remember that both Gautama Buddha and King Asoka who came about 250 years after the Buddha, had belonged to the area known as Magadha Mahajanapada {ma-ga.Da. ma.ha-za.na.pa.da.} महाजनपद

See: https://en.wikipedia.org/wiki/Mahajanapada 160404  
The Mahājanapadas ( महाजनपद 'great realm', from maha, "great", and janapada "foothold of a people") were sixteen kingdoms or oligarchic republics that existed in ancient India from the sixth to fourth centuries BCE.

Magadha Mahazanapada {ma-ga.Da. ma.ha-za.na.pa.da.} is an area larger than petty kingdoms which continually change boundaries -- sometimes disappearing altogether and which may come back to life later -- in which the culturally (and linguistically) interrelated Magadha language-speakers had settled. You are advised to ignore the present-day geo-political countries of Bangladesh, Bhutan, India, Myanmarpré, Nepal, and Pakistan.

This account given in the Glass Palace Chronicles was totally ignored by the British colonialist-historians probably because of political reasons.

There was not only the Abiraza group, but another influx from Magadha {ma-ga.Da.} in the life-time of Buddha. During this time not only the Tib-Bur (Tibeto-Burman) speakers had come in but also IE (Indo-European) speakers -- the Brahmana Poannas -- serving as family priests.

UKT 191023: Yet the Westerners - academics and news media -  loves to belittle us - the people and the land of Myanmarpré, I call upon Mother Earth to stand for us. See Section 8: Myanmar: what the Earth has to say "
- earth-indx > paleoant-indx > Fossil.htm  (link chk 201122) 

See: Cenozoic drainage variation in the Bengal Bay since India-Asia collision:
- https://www.researchgate.net/figure/Cenozoic-drainage-variations-in-the-Bengal-Bay-since-the-India-Asia-collision-showing_fig5_269776803 191128

The land routes across the difficult-to-cross mountain passes at present between India and Myanmarpré must have been used by small groups of people. Moreover the mountains are being built up, and the rivers are changing courses all the time. During all these geological ages, animals of various kinds must have been traveling -- long before the appearance of Hominids.

Read about Afrasia djijidae which is a fossil primate that had lived in Myanmarpré approximately 37 million years ago, during the late middle Eocene.

The building up of mountains and the cutting up of rivers, such as the proto-Irrawaddy has had happened before, in geologic time, when the Himalayas were (and are still) building up.
See Section 08: Myanmar: what the Earth has to say
- earth-indx > geol-indx (link chk 190824)
and go to: Large rivers and orogens: The evolution of the Yarlung Tsangpo–Irrawaddy system and the eastern Himalayan syntaxis https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1342937X13002281 180530, 190824

Go back Pal-Ceyl-vs-Pal-Myan-note-b

Contents of this page

Polytonic orthography

- UKT 160404, 201110

In Lonsdale's time, linguists did not know that there are many systems of writing. And few still fail to recognize the importance of citing the script together with the speech as I am doing: Bur-Myan, English-Latin, Pali-Myan, and Skt-Dev.

Except for Eng-Lat, the other BEPS languages use Abugida-Akshara system aka Akshara-Syllable system, where Consonants and Vowels are written separately. What the westerners had taken as diacritics are actually vowels and cannot be disregarded as is done in the Alphabet-Letter system.

The following is from: The Free Dictionary http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Polytonic+orthography 080821
However, some ten years after I've read the Free Dictionary article, I feel I must refresh my knowledge by looking at another article
- https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_diacritics
which I'll record in ch01t.htm (link chk 191102)

The polytonic orthography of Greek uses a variety of diacritics (πολύ = many + τόνος = accent) to represent aspects of Ancient Greek pronunciation. It was the standard orthography for all varieties of Greek from Hellenistic times until 1982, although the distinctions it represented had disappeared from the spoken language early in the Christian era. In 1982, the Greek Parliament adopted the monotonic orthography. Polytonic is still sometimes used by people who consider monotonic an unfortunate break with tradition.

Descritption
Polytonic Greek utilizes a set of diacritics on certain letters, illustrated below using the letter α:

• the accents (tónoi, τόνοι), on the vowel of the accented syllable of a word and indicating different tone patterns in Ancient Greek:
¤ ά Oxeía (ὀξεῖα), the acute accent
¤ ά Tónos (τόνος, used interchangeably in prose with the oxia, used to strengthen the tone of a vowel in poetry
¤ Bareía (βαρεῖα), the grave accent
¤ Perispōménē (περισπωμένη), the circumflex, sometimes printed in the form of a tilde, macron, or inverted breve.

• the breathings, written on the first syllable of a word starting with a vowel:
¤ Daseía (δασεῖα), or rough breathing ( spiritus asper), indicating an [h] in Ancient Greek. Also used on words starting with rho (ρ) transliterated as rh.
¤ Psilé (ψιλή), or smooth breathing (spiritus lenis), indicating the absence of an [h].

the ypogegrammeni (iota subscript) (ὑπογεγραμμένη), written under alpha, eta, and omega to indicate the long diphthongs āi, ēi, and ōi, respectively; sometimes written adjacent to capitals (in which case it is called an iota adscript, prosgegrammeni, προσγεγραμμένη).

UKT: The "diphthong" mentioned above must be taken with caution. It can very well be "digraph" which does not involve the "sliding" of the English <boy>. What has been described commonly as "diphthong" in Bur-Myan are actually monophthong, but written in Eng-Lat (English speech in Latin script). Unfortunately UKT has no knowledge of Greek! -- UKT121117

The letters iota and upsilon can also take a diaeresis (διαλυτικά) to show that a pair of vowels is pronounced separately, rather than together: compare Modern Greek παϊδάκια [paiðakja] (lamb chops) and παιδάκια [peðakja] (little children). The diaeresis can be combined with acute, grave and circumflex but never with breathings (since the letter with diaeresis cannot be the first vowel of the word).

All of these diacritics are important in Classical Greek (and the breathings in particular are relevant to the etymology of words in other languages), but except for the diaeresis none have any significance in the modern language: there is no difference in pronunciation between words which formerly had smooth and rough breathings, and the pitch accent has been replaced with a stress accent. (Note that the transliteration of the names of the diacritics into the Roman alphabet varies, chiefly depending on whether they are considered words from Classical or Modern Greek.)

History
The rough and smooth breathings were introduced in classical times in order to represent the presence or absence of [h] in Attic Greek, which had adopted a form of the alphabet in which the H sign was no longer available for this purpose as it had been used (as Eta) for the long e. Aristophanes of Byzantium introduced the various accent markings during the Hellenistic period for educational purposes. The majuscule system written entirely in capital letters was used until the 8th century, when the minuscule polytonic was widely adopted.

The acute and circumflex accents were invented in Alexandria; the grave accent then meant an unaccented syllable, when it was important to mark one. The modern convention, by which an acute accent on the last syllable of a word becomes a grave accent, was devised in Byzantine times, after the accent became stress; the convention began with certain proclitic words, which lose their accent before another word, and was generalized.

In the later development of the language, the ancient tones were replaced by a stress accent making the differences among accents superfluous, and the [h] sound became silent. Some textbooks of Ancient Greek for foreigners have retained the breathings, but dropped all the accents, simplifying the task for the learner, but breaking the link with the modern language.

Following the final adoption of the Demotic (Dhimotiki) form of the language, in 1982, monotonic orthography was imposed by law. The latter uses only the acute accent (or sometimes a vertical bar intentionally distinct from any of the traditional accents) and diaeresis and omits the breathings. Some individuals, institutions, and publishers continue to prefer the polytonic system, though an official reintroduction of the polytonic system does not seem probable.

In an intermediate stage (between the beginning of the 20th century and 1982, official since the 1960s), the grave was replaced by the acute under certain circumstances, in particular in handwriting. (Even in Ancient Greek, they almost always meant the same thing; in modern Greek, there is no difference in the pronunciation of the three accents.) Greek typewriters from that era did not have keys for the grave accent. The grave was also not taught in primary schools where instruction was in Demotic. This system is still used in some publications such as the periodical Estia.

Go back poly-ortho-note-b

Contents of this page

Spelling changes with time

UKT: 191003

I've personally observed spelling changes without pronunciation changes even within my father's, mine, and my son's generations. I'll record them as we proceed to study Lonsdale work:

1. The prefix to a boy's name is now "Maung", however it was "Moung" especially to the English natives. The nuclear vowel {oun} is a rounded back-vowel. Eng-Latin speakers are more used to back-vowels, whereas Bur-Myan speakers are more used to front-vowels. We use "Maung" in place of "Moung" at present. Maung Ba {maún-Ba.} is a common boy's name when we were young.

2. (to be continued)

Go back sp-change-b

Contents of this page

End of TIL file