Update: 2020-08-04 11:25 PM -0400
UHS0305.htm


A compilation from:
1. Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan) (UHS-PMD), by U Hoke Sein, 1954, with English translation by U
Kyaw Tun (UKT) . This dictionary in ink-on-paper form is in TIL research library
at 35 Thantada St., Sanchaung, Yangon, Myanmar.
2. Student's Pali-English Dictionary,
by Maung Tin (U Pe Maung Tin),
(UPMT-PED) in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk 190113)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar
Myint, Daw Zinthiri Han and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL Research Station, Yangon,
MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
index.htm |
Top
PED-TILindx.htm
{ka}
{ka-ka.}
-
{ka-ka.ka.} :
-row
-
{ka-ka.sa.} :
-row
-
{ka-ka.Ta.} :
-row
-
{ka-ka.ta.} :
-row
-
{ka-ka.pa.} :
-row
-
{ka-ka.ya.} :
-approximants
{ka-ka}
{ka-ki.}
{ka-ku.}
{ka-kau:}
{ka-ga.}
{ka-sa.}
{ka-za.}
{ka-Ta.}
UKT to TIL editor: Entries from UPMT :
1. Last entry on previous UHS page:
-- First entry on this UHS page ---- :«kāka» - m. a crow. - UPMT071
2. Last entry on this UHS page ---- :«kāja» - «kāca» - m.
{htûm:po:} carrying pole, - UPMT071
-- First entry on next UHS page --- :
Use the above data to check with - UPMT-PaliDict1920<Ô>
{ka-za.} - m.
{htûm:po:} "carrying pole"
BP:
{ka} - ². cawing of a crow - UKT from UHS0305c101![]()
IP: «kā» - not given in UPMT
{ka-ka.}
BP:
{ka-ka.} - m. crow, "blind crow" (word of hatred) - UKT from UHS0305c102![]()
IP: «kāka» - m. a crow. - UPMT071
- https://www.birds.cornell.edu/crows/bbbworld.htm 200722
"People often have strong opinions about crows. Some are fond of them, perhaps because the crow's apparent intelligence makes it more humanlike than most other birds. ... Crows are members of the avian order Passeriformes, which comprises the songbirds or perching birds, such as robins, cardinals, and sparrows."
- https://en.wikipedia.org/wiki/Talking_bird 200722
"Several members of the corvids or crow family, such as ravens, can mimic human speech."
-
{ka-ka.ka.} :
-row
BP:
{ka-ka. ku.la-wa.ka.} - n. crow nest - UKT from UHS0305c103![]()
BP:
- mfn. the ability to conceal crow ? - UKT from UHS0305c104![]()
-
{ka-ka.sa.} :
-row
BP:
{ka-ka.saiñ~si} - f.
{hkyín rwé:} - Wild liquorice - Abrus precatorius
- UKT from UHS0305c105![]()
MPara:
![]()
{rwé:ka.lé:}
- Wild liquorice - Abrus precatorius - Papilionaceae - MPara53-1395
BP:
![]()
{ka-kic~hsa.ti.} - snoring, making snoring sounds - UKT from UHS0305c106
![]()
UHS usage:
![]()
{ka-kic~hsa. ma-nau:} - in the process of snoring
BP:
![]()
{ka-kic~hsa.da.} - not given in UHS
IP: «kākacchada» - m. the magpie robin. - UPMT071
-
{ka-ka.Ta.} :
-row
BP:
![]()
- f. (2 possible meanings: money-worth, or weight?) of one ChinRwé
{hkyín rwé:} - UKT from UHS0305c107
[of gold, silver, copper]
UKT from "MLC MED2006-appendix-roman02: one ChinRwé = 0.1361 g., and one tical = 16.329 g."
UKT: Because one ChinRwe of gold is too small in bulk, its monetary-equivalent of silver, or even of copper may be minted to be used as money. See also the entry below.
BP:
![]()
{ka-ka.Ni.ka. mut~ta.} - mfn. (possible meanings: money-worth, or
weight, or time?) of one ChinRwé
{hkyín rwé:} - UKT from UHS0305c108
BP:
![]()
{ka-ka.Ni.ka} - f. the worth of a ChinRwé
{hkyín rwé:} "a very small amount of money" - UKT from UHS0305c109![]()
IP: «kākaṇikā» - f. a farthing. - UPMT071
-
{ka-ka.ta.} :
-row
BP:
![]()
{ka-ka. ta-li-ya.} - mfn. metaphor of coincidence: ![]()
"crow alighting on toddy-nut as it is about to fall from its parent palm"
- UKT from UHS0305c110
IP: «kākatāliya» - adj. accidental. - UPMT071
BP:
{ka-ka. tait~hta.} - not given in UHS
IP: «kākatitthā» - f. the ganja [ or hashish
{hsé:hkyauk}] plant. - UPMT071
UKT:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hashish 200720
"Ganja is a Hindi name for hemp, derived from the word ganjha,
from the Sanskrit gañjā, referring to a "powerful preparation from
Cannabis sativa".
[1]
[2]
[3]
The term ganja, one of the oldest and most commonly used synonyms for
marijuana in the English language, dates to before 1689.
[4]
BP:
![]()
{ka-ka. tain~du.ka.} - m.
![]()
{myauk-tæÑ
pín} Diospyros tomentosa - UKT from UHS0305c111![]()
IP: «kākatinduka» - m. a sort of eboṇy. - UPMT071
MPara:
{myauk-tæÑ}
- Indian ebony - Diospyros melanoxylon - Ebenacaea
See:
https://en.wikipedia.org/wiki/Diospyros 200720
"The leaves of Diospyros blancoi have been shown to contain ...
[chemicals] ... demonstrated antimicrobial activity"
BP:
![]()
{ka-ka. ni.wa-ra.Na.} - n. driving out the crow - UKT from UHS0305c112
UHS usage:
![]()
![]()
![]()
"pretending to drive out a crow"
BP:
![]()
- UKT from UHS0305c113![]()
UKT: What's difference from:
{ka-ka. ku.la-wa.ka.} - n. crow nest
-
{ka-ka.pa.} :
-row
BP:
{ka-ka.pak~hka.} - m. short hair, bob hair - UKT from UHS0305c114![]()
IP: «kākapakkha» - m. a tuft of hair left on the shaved head. - UPMT071
BP:
{ka-ka.pa-da.} - crow feet, crow foot-prints - UKT from UHS0305c115
BP:
![]()
- UKT from UHS0305c116![]()
UKT: What's the difference from:
![]()
{ka-ka. tain~du.ka.}
- m.
![]()
{myauk-tæÑ
pín} Diospyros tomentosa
BP:
![]()
{poac~hsa.} - not given in UHS
IP: «kākapuccha» - °puṭṭha, m. the cuckoo. - UPMT071
BP:
{ka-ka.pé-yya.} - mfn. even the crows can drink,
- UKT from UHS0305c117
so full of water that crows can perch on the bank and drink
IP: «kākapeyya» - f. a river full with water so that a crow may drink
from the bank. - UPMT071
BP:
![]()
{ka-ka.Bi.ru.} - not given in UHS
IP: «kākabhiru» - m. the owl. - UPMT071
BP:
{ka-ka. ma-si} - f.
{Bauk-pín} Solanum indicum
- UKT from UHS0305c118![]()
MPara:
![]()
{hka.rûm.ka.sau.}
- Indian night shade - Solanum indicum
- Solanaceae - MPara11-0282
BP:
![]()
{kāka mag~gu.} - not given in UHS
IP: «kākamaggu» - m. water-fowl. - UPMT071
BP:
![]()
{ka-ka. moag~ga} - f.
{pè:rín:} Phaseolus tribolus
- UKT from UHS0305c119![]()
UKT 200721: Searching the internet for Phaseolus tribolus , has brought me to: https://en.wikipedia.org/wiki/Tribulus_terrestris 200721
"The leaves and shoots are eaten in East Asia. The stems have been used as a thickener, added to diluted buttermilk to give it the appearance of undiluted buttermilk. [10]
-
{ka-ka.ya.} :
-approximants
BP:
{ka-ka. yau:ni.} - f. the crow species
- UKT from UHS0305c120![]()
BP:
![]()
{ka-ka.la.} - not given in UHS
IP: «kākala» - n. a necklace; f. a bird's song.- UPMT071
BP:
![]()
{ka-ka.li.} - f. soft sound
- UKT from UHS0305c121![]()
IP: «kākalī» - f. a soft sound in music. - UPMT071
BP:
{ka-ka.wa.þa} - f. crow oil
- UKT from UHS0305c122![]()
BP:
{ka-ka. wæþ~þa} - m. crow cawing
- UKT from UHS0305c200![]()
BP:
![]()
{ka-ka. wi.Ga-þa.} - m. left-overs from a crow's feed
- UKT from UHS0305c201
BP:
{ka-ka. þi-þa.] - m. head of a crow
- UKT from UHS0305c202![]()
BP:
{ka-ka. wûn~Za.} - not given in UHS
IP: «kākavanjha» - f. a woman giving birth to an only child. - UPMT071
BP:
{ka-ka. þu-ra.} - m. a person who is bold as a crow
- UKT from UHS0305c203![]()
IP: «kākasūra» - m. lit. "a crow-hero," a shameless fellow. - UPMT071
BP:
{ka-kæþ~þa.ra.} - mfn. a voice as lound as crow's cawing
- UKT from UHS0305c204
{ka-ka}
BP:
-
{ka-ka.wha.ya.} - m.
- UKT from UHS0305c205![]()
{ka-ki.}
BP:
![]()
{ka-kain~du.} - m.
![]()
![]()
{myauk-tæÑ-pín} (Diospyros tomentosa ) - UKT from UHS0305c206![]()
MPara:
![]()
{myauk-tæÑ} - Indian ebony - Diospyros melanoxylon - Ebenacaea
- MPara46-1208
BP:
{ka-ki} - f. female crow - UKT from UHS0305c207![]()
{ka-ku.}
BP:
{ka-ku.} - mfn. what can make the crow fly - UKT from UHS0305c208
BP:
![]()
{ka-ku.da.} - n. throat - UKT from UHS0305c209![]()
BP:
![]()
{ka-sa.ku-pi} - not given in UHS
IP: «kācakūpī» - f. a bottle. - UPMT071
{ka-kau:}
BP:
![]()
![]()
{ka-kau:doam~ba.ri.ka} - f.
![]()
{hka.aún:pín} (Ficus oppositifolia ) - UKT from UHS0305c210![]()
IP: «kākodumbarikā» - f. the opposite-leaved fig tree. - UPMT071
MPara:
{hka.aún:} - no common name - Ficus hispida - Moraceae - MPara11-0286
BP:
![]()
![]()
{ka-kau:ra.wa.þûd~da.} - m. the loud cawing of crows, ear-piercing cawing
of crows - UKT from UHS0305c211![]()
BP:
![]()
{ka-kau:la.} - UKT from UHS0305c212![]()
IP: «kākola» - m. a raven.- UPMT071
BP:
![]()
{ka-kau:la.þän-Ga.} - m. the flock of ravens - UKT from UHS0305c213
BP:
![]()
![]()
{ka-kau:lu.ki-ka} - not given in UHS
IP: «kākolukikā» - f. enemies like the crow and the owl. - UPMT071
BP:
![]()
- m. crow and cuckoo - UKT from UHS0305c214![]()
{ka-ga.}
BP:
![]()
{ka-ga.za. pûN~Na.} - m. paper - UKT from UHS0305c215![]()
{ka-sa.}
BP:
{ka-sa.} m. ceramic, glass, incapacitated, eye-sore, - UKT from UHS0305c216![]()
IP: «kāca» - m. soap, soda, glass, ophthalmia [inflammation of the
eye]; n. wax. - UPMT071
BP:
{ka-sa. toam~ba.} - m. glass bottle - UKT from UHS0305c217![]()
BP:
![]()
![]()
{ka-sût~hta-li} - f.
![]()
{þa.hkwut-pín} (Bigonia suaveolens ) - UKT from UHS0305c218![]()
MPara:
{þa.hkwut}
- no common name - Dolichandrone spaþacea - Bignoniaceae - MPara56-1503
BP:
![]()
{ka-sa.na.} - not given in UHS
IP: «kācana» - n. a fence, enclosure. - UPMT071
BP:
{ka-sa.BûN~ða.} - n. glassware - UKT from UHS0305c219
BP:
{ka-sa.ma.ya.} - mfn. made of ceramic - UKT from UHS0305c220![]()
BP:
{ka-si.} - f. miniscule - UKT from UHS0305c221![]()
BP:
{ka-si.} - mfn. presence of ceramics /
![]()
{ka-si.} - n. free of ceramic - UKT from UHS0305c222![]()
{ka-za.}
BP:
{ka-za.} - m.
{htûm:po:} "carrying pole" [similar to balance-beam with two pans hanging at
each end] - UKT from UHS0305c223![]()
IP: «kāja» - «kāca» - m. a 'pingo' or carrying pole, a pole placed over one
shoulder with a rope fastened to each end. - UPMT071
BP:
![]()
{ka-za.kau:Ti.} - f. the extreme end of the carrying pole - UKT from UHS0305c224![]()
BP:
{ka-za. Bût~ta.} - n. the meal for monks carried with a carrying pole - UKT from UHS0305c225![]()
BP:
![]()
{ka-za.} - m. person carrying loads with a carrying pole - UKT from UHS0305c226![]()
{ka-Ta.}
BP:
{ka-Ta.} - m. sign of manhood - UKT from UHS0305c227![]()
UHS usage:
![]()
![]()
![]()
{ka-Tûn~ti. pu.ri.þa. ni.mait~tän}
End of TIL file