Update:
2012-10-10 08:24 PM +0630
Pali-English Dictionary
p013.htm : from a1.htm
• by The Pali Text Society, T. W. Rhys Davids, William Stede, editors, 1921-5.8
[738pp], reprint 1966
¤ Downloaded and edited by by U Kyaw Tun (UKT)
(M.S., I.P.S.T., USA) and staff of
Tun Institute of Learning (TIL) .
• in Burmese-Myanmar (Bur-Myan) by U Hoke Sein, Pali-Myanmar Dictionary,
{pa.dat~hta.miñ-zu-þa}, 1st printing ca. 1959,
Ministry of Religious Affairs publication, Rangoon , p1180.
Not for sale.
No copyright. Free for everyone. Prepared for students
and staff of TIL Computing and Language Center,
Yangon, MYANMAR :
http://www.tuninst.net ,
http://www.softguide.net.mm
PTS-indx.htm | Top
a1-indx.htm
UKT notes
Contents of this page
[p013]
ajjhoharaṇiya
-- (adj.) [grd. of ajjhoharati] something fit to eat, eatable, for eating J
vi.258; DhA
i.284.
ajjhoharati
-- [Sk. abhyavaharati; adhi (= abhi) + ava + hṛ] to swallow, eat, take as
food M i.245; J
i.460; ii.293;
vi.205, 213; Miln 366; PvA 283 (aor.) -- pp. ajjhohaṭa
(q.v.).
ajjhohāra
-- [Sk. abhyavahāra] 1. taking food, swallowing, eating & drinking Vin
iv.233; Miln 176, 366. -- 2. N. of a fabulous fish (swallower"; cp.
timingala) J v.462.
Contents of this page
{iñ}
añcati
-- J i.417, read añchati (see next).
añchati
-- [in meaning = ākaḍḍhati, which latter is also the Sk. gloss (ākārṣayati) to
the Jain Prk. aŋchāvei = añchati: see Morris, J. P. T. S. 1893, 60] to pull,
drag, pull along, to turn on a lathe D
ii.291 (bhamakāro dīghaŋ a., where K has note: añjanto ti
pi acchanto ti pi pātho) = M i.56 (vv. ll. p. 532 acch˚ &
añj˚); Th 1, 750 (añcāmi T., v.l. aññāmi). Añchati should also be read at J
i 417 for udakaŋ añcanti (in expln.
of udañcanī pulling the water up from a well, q. v.), where it corresponds to
udakaŋ ākkaḍḍhati in the same sentence.
añja
-- (adv.) [orig. imper. of añjati1; cp. Sk. anjasā (instr.)
quickly, Goth. anaks suddenly, lit. with a pull or jerk] pull on! go on! gee up!
J i.192.
añjati
-- ¹ [= Sk. ṛñjati, ṛjyati to stretch, pull along, draw out, erect; cp. Sk. ṛju
straight, caus. irajyati; Gr.
o)re/gw; Lat. rego, rectus = erect. See also P. uju, añchati, ajjita,
ānañja -- ānejja]. See añja, añjaya, añjali, añjasa.
añjati
-- ² & añjeti [= Sk. añjayati, Caus. of anakti to smear etc.; cp. Sk. añji
ointment, ājya butter; Lat. unguo to anoint, unguentum ointment; Ohg. ancho =
Ger. Anke butter] to smear, anoint, paint S
ii.281; J iv.219 (akkhīni añjetvā,
v. l. BB añcitvā). Caus. ii. añjāpeti DhA
i.21. <-> pp. añjita (q. v.).
añjana
-- (nt.) [from añjati2] ointment, esp. a collyrium
for the eyes, made of antimony, adj. anointed, smeary; glossy, black (cp. kaṇha
ii. and kāla1
note). -- 1. Vin i.203 (five kinds viz. kāḷ˚, ras˚, sot˚,
geruka, kapalla); D i.7, 12; DA
i.98 (khār˚); 284; DhA iii.354 (akkhi˚
eye -- salve). -- 2. glossy, jet -- black J
i.194; ii.369;
v.416. The reading añjana at A
iv.468 is wrong, it should be corrected into
thanamajjanamattaŋ. See also pacc˚. In meaning collyrium box at Th 2, 413 (=
añjana -- nāḷi ThA 267); DhA ii.25.
-- akkhiha with anointed eyes Th 1, 960. -- upapisana perfume to
mix with ointment Vin i.203; ii.112.
-- cuṇṇa aromatic powder DhsA 13. -- nāḷi an ointment tube,
collyrium box ThA 267. -- rukkha N. of a tree ("black" tree) J
i.331. -- vaṇṇa of the colour of collyrium, i. e.
shiny, glossy, dark, black D ii.18 (lomāni); J
i.138 (kesā), 194; ii.369; PvA 258
(vana).
añjanī
-- (f.) [fr. añjana] a box for ointment, a collyrium pot Vin
i.203, 204; ii.135;
iv.168; M ii.65 = Th 1, 773.
añjanisalākā
-- (f.) a stick to put the ointment on with Vin
i.203; ii.135; J
iii.419.
añjaya
-- (adj.) [from añjati1] straight J
iii.12 (vv. ll. ajjava & and ājjava better?) expld
by C. as ujuka, akuṭila. See also ajjava. Should we assume misreading for añjasa?
añjali
-- [cp. Sk. añjali, fr. añjati1] extending,
stretching forth, gesture of lifting up the hands as a token of reverence (cp.
E. to "tender" one's respect), putting the ten fingers together and raising them
to the head (VvA 7: dasanakha -- samodhāna -- samujjalaŋ añjaliŋ paggayha). Only
in stock phrases (a.) añjaliŋ paṇāmeti to bend forth the outstretched
hands Vin ii.188; D i.118; Sn 352;
Sn p. 79. (b.) ˚ŋ paggaṇhāti to perform the a. salutation J
i.54; DhA iv.212; VvA 7, 312 (sirasmiŋ
on one's head); PvA 93. (c.) ˚ŋ karoti id. PvA 178; cp. katañjali
(adj.) with raised hands Sn 1023; J
i.17; PvA 50, and añjalikata id. Pv
ii.1220. Cp. pañjali
-- kamma respectful salutation, as above A i.123;
ii.180; iv.130; Vv 788,
8316; DhA
i.32. -- karaṇīya (adj.) that is worthy of being
thus honoured D iii.5; A ii.34;
iii.36; iv.13 sq.; It 88.
añjalikā
-- (f.) [= añjali] the raising of the hands as a sign of respectful salutation
Vv 15 (expld at VvA 24 as
dasanakha -- samodhāna samujjalaŋ añjaliŋ sirasi paggaṇhantī guṇa -- visiṭṭhānaŋ
apacayānaŋ akāsiŋ).
añjasa
-- [Sk. āñjasa (?). Cp. ārjava = P. ajjava, see añjati1
& añjaya] straight, straightforward (of a road) D i.235;
J i.5; Th 2, 99; Vv 5020 (cp.
VvA 215); VvA 84 (= akuṭila); Mhvs 25, 5; Miln 217; Sdhp 328, 595. Cp. pañjasa.
añjita
-- [Sk. ankta & añjayita, pp. of añjeti] smeared, anointed J
i.77 (su -- añjitāni akkhīni);
iv.421 (añjitɔakkha).
añña
-- (pron.) [Vedic anya, with compar. suff. ya; Goth. anpar; Ohg. andar;
formation with n analagous to those with l in Gr. a)/llos
(a)/ljos), Lat. alius (cp. alter), Goth. aljis Ags. elles = E.
else. From demonstr. base *eno, see na1 and cp. a3]
another etc. -- A. By itself: 1. other, not the same, different, another,
somebody else (opp. oneself) Vin
iii.144 (aññena, scil. maggena, gacchati to take a
different route); Sn 459, 789, 904; Dh 158 (opp. attānaŋ), 165; J
i.151 (opp. attano); ii.333 (aññaŋ
vyākaroti give a diff. answer). -- 2. another one, a second; nt. else, further
Sn 1052 (= uttariŋ nt. Nd2 17); else J
i.294. aññaŋ kiñci (indef.) anything else J
i.151. yo añño every other, whoever else J
i.256. -- 3. aññe (pl.) (the) others, the rest Sn
189, 663, 911; Dh 43, 252, 355; J i.254. -- B. del. in
correlation: 1. copulative. añña . . añña the one . . the other (. .
the third etc.); this, that & the other; some . . some Vin
i.15; Miln 40; etc. <-> 2. reciprocative añño
aññaŋ, aññamaññaŋ, aññoññaŋ one another, each other, mutually, reciprocally
(in ordinary construction & declension of a noun or adj. in sg.; cp. Gr.
a)llh/lwn, allh/lous in pl.). (a.) añño aññaŋ Dh 165. (b.)
aññamañña (cp. BSk. añyamañya M Vastu
ii.436), as pron.: n'ālaŋ aññamaññassa sukhāya vā
dukkhāya vā D i.56 = S iii 211.
n'aññamaññassa dukkhaŋ iccheyya do not wish evil to each other Sn 148. daṇḍehi
aññamaññaŋ upakkamanti (approach each other) M i.86 = Nd2
199. ˚ŋ agāravo viharati A
iii.247. dve janā ˚ŋ ghātayiŋsu (slew each other) J
i.254. aññamaññaŋ hasanti J v.111;
˚ŋ musale hantvā J v.267. ˚ŋ daṇḍâbhigāṭena PvA 58; or
adj.: aññamaññaŋ veraŋ bandhiŋsu (established mutual enmity) J
ii.353; ˚ŋ piyasaŋvāsaŋ vasiŋsu J
ii.153; aññamaññaŋ accayaŋ desetvā (their mutual mistake)
DhA i.57; or adv. dve pi aññamaññaŋ paṭibaddha
citta ahesuŋ (in love with each other) J iii.188; or ˚ --
: aññamañña -- paccaya mutually dependent, interrelated Ps
ii.49, 58. <-> (c.) aññoñña (˚ -- ) J
v.251 (˚nissita); Dāvs v.45 (˚bhinna).
-- 3. disjunctive añña . . añña one . . the other, this one . . . that
one, different, different from aññaŋ jīvaŋ . . aññaŋ sarīraŋ one is the soul . .
the other is the body, i. e. the soul is different from the body D
i.157; M i.430; A
v.193; aññā va saññā bhavissati añño attā D
i.187. Thus also in phrase aññena aññaŋ opposite,
the contrary, differently, contradictory (lit. other from that which is other)
Vin ii.85 (paṭicarati make counter -- charges); D
i.57 (vyākāsi gave the opposite or contradictory reply);
Miln 171 (aññaŋ kayiramānaŋ aññena sambharati). <-> anañña (1) not
another, i. e. the same, self -- same, identical M i.256
(= ayaŋ). -- (2) not anotber, i. e. alone, by oneself, oneself only Sn 65 (˚posin;
opp. paraŋ) = Nd 4, cp. Nd2 36. -- (3) not another, i.
e. no more, only, alone Sn p. 106 (dve va gatiyo bhavanti anaññā: and no other
or no more, only two). See also under cpds.
-- ādisa different J vi.212, ˚tā difference PvA
243. -- khantika acquiescing in diff. views, following another
[p013 end without completing entry to continue
on next file]
Contents of this page
Contents of this page
End of TIL file