Update: 2012-10-20 04:41 AM +0630

TIL

Pali-English Dictionary

p007-2.htm : from a1.htm

• by The Pali Text Society, T. W. Rhys Davids, William Stede, editors, 1921-5.8 [738pp], reprint 1966 
¤ Downloaded and edited by by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) .

• with reference to:
#1 materials in Burmese-Myanmar (Bur-Myan) by U Hoke Sein, Pali-Myanmar Dictionary, {pa.dat~hta.miñ-zu-þa}, 1st printing ca. 1959, Ministry of Religious Affairs publication, Rangoon , p1180, and,
#2 materials in Sanskrit-Devanagari (Skt-Dev) by A. A. Macdonell A Practical Sanskrit dictionary, 1893. 

Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm

PTS-indx.htm | Top
 a1-indx.htm

Contents of this page 

{a.sa.}
{ic} : the palatal /c/

Note: original p007 has been cut into p007-1 & p007-2
to separate Akshara-matrix row #1 and row #2

UKT notes
 

Contents of this page

{a.sa.}

acankama {a.sïn~ka.ma.}
Pal: - (avj.) [a + cankama] not fit for walking, not level or even Th 1, 1174 (magga). -- PTS
Pal: {a.sïn~ka.ma.} -- UHS-PMD0013

UKT from UHS: mfn not fit for strolling

acittaka
-- (adj.) [a + citta² + ka] 1. without thought or intention, unconscious, unintentional DhA ii.42. -- 2. without heart or feeling, instr. acittakena (adv.) heartlessly J iv.58 (C. for acetasā).

 

acittikata
-- (adj.) [a + citta² + kata; cp. cittikāra] not well thought of Miln 229.

 

acira
-- see cira & cp. nacira.

 

acela
-- (adj. -- n.) [a + cela] one who is not clothed, esp. t. t. for an anti -- Buddhist naked ascetic D i.161, 165; iii.6, 12, 17 sq.; S i.78; J v.75.

 

acelaka
-- = acela D i.166; iii.40; A i.295; ii.206; iii.384 (˚sāvaka); J iii.246; vi.229; Pug 55; DhA iii.489.

 

Contents of this page

{ic} : the palatal /c/

Whether the palatal <c> is present in English or not is debatable. I hold that it is present in disyllabic words such as <success> /sək'ses/ (DJPD16-515) where the /k/ is actually /c/.
   Bur-Myan, and perhaps Pal-Myan, is a non-fricative language and the Bur-Myan {sa.} is a palatal plosive-stop and not a dental fricative-sibilant. However, Skt-Dev has two graphemes: for the palatal plosive-stop च «ca», and for the dental fricative-sibilant ष «ṣ». [The reader will note that I have left out the स «sa» on purpose because in Bur-Myan it is not a fricative-sibilant. It is a fricative-thibilant /θ/. Inclusion of this would side-tract the issue.]
   Faced with the unsavory aspect of adopting a new grapheme for dental fricative-sibilant [for transcription of English to Burmese, and Hindi to Burmese], I have opted to use a property of the Burmese phonology for representation in Romabama. Thus, the killed-consonants are made different: {c} and {S}, leaving the regular-consonant as {sa.}/{Sa.} to represent both च «ca» and ष «ṣ».

acc
-- 1. a + c˚, e. g. accuta = a + cuta. -- 2. Assimilation group of (a) ati + vowel; (b) c + cons. e. g. acci = arci.

 

accagā
-- [ati + agā] 3rd sg. pret. of ati -- gacchati (q. v. for similar forms) he overcame, should or could overcome Sn 1040 (expld. wrongly as pp. = atikkanta at Nd² 10 and as atīta at DhA iv.494); Dh 414.

 

accankusa
-- (adj.) [ati + ankusa] beyond the reach of the goad D ii.266 (nāga).

 

accatari
-- see atitarati.

 

accati
-- [Vedic arcati, ṛc, orig. meaning to be clear & to sing i. e. to sound clear, cp. arci] to praise, honour, celebrate Dāvs v.66 (accayittha, pret.) -- pp accita, q. v.

 

accanta
-- (adj. -- & adv. ˚ -- ) [ati + anta, lit. "up to the end"] 1. uninterrupted, continuous, perpetual J i.223; Miln 413; VvA 71; PvA 73, 125, 266; Sdhp 288. <-> 2. final, absolute, complete; adv. thoroughly S i.130 (˚ŋ hataputtāɔ mhi); iii.13 = A i.291 sq.; v.326 sq. (˚niṭṭha, ˚yogakkhemin); Kvu 586 (˚niyāmatā final assurance; cp. Kvu trsl. 340). -- 3. (˚ -- ) exceedingly, extremely, very much A i.145 (˚sukhumāla, extremely delicate), Miln 26 (id.); Sn 794 (˚suddhi = param ttha -- accantasuddhi SnA 528); Th 1, 692 (˚ruci); Dh 162 (˚dussīlya = ekanta˚ DhA iii.153).

 

accaya
-- [from acceti, ati + i, going on or beyond; cp. Sk. atyaya] (1) (temporal) lapse, passing; passing away, end, death. Usually as instr. accayena after the lapse of, at the end or death of, after Vin i.25; D ii.127 (rattiyā a.), 154 (mam˚ when I shall be dead); M i.438 (temās˚ after 3 months); S i.69; Snp. 102 (catunnaŋ māsānaŋ), p. 110 (rattiyā); J i.253 (ekāha -- dvīh˚), 291 (katipāh˚ after a few days); PvA 47 (katipāh˚), 82 (dasamās˚), 145 (vassasatānaŋ). -- (2) (modal) passing or getting over, overcoming, conquering, only in phrase dur -- accaya difficult to overcome, of kāmapanka Sn 945 (= dur -- atikkamanīya SnA 568), of sanga Sn 948: taṇhā Dh 336; sota It 95. -- (3) (fig.) going beyond (the norm), transgression, offence Vin i.133 (thull˚ a grave offence), 167 (id.); ii.110, 170; esp. in foll. phrases: accayo maŋ accagamā a fault has overcome me, i. e. has been committed by me (in confession formula) D i.85 (= abhibhavitvā pavatto has overwhelmed me DA i.236); A i.54; M i.438 (id.); accayaŋ accayato passati to recognise a breach of the regulation as such Vin i.315; A i.103; ii.146 sq.; ˚ŋ deseti to confess the transgression S i.239; ˚ŋ accayato paṭigaṇhāti to accept (the confession of) the fault, i. e. to pardon the transgression, in confession formula at D i.85 = (Vin ii.192; M i.438 etc.). In the
[p007 end without completing entry to continue on next file]

Contents of this page

UKT notes

 

 

Contents of this page

End of TIL file