Update: 2012-10-20 04:41 AM +0630
p007-2.htm : from a1.htm
• by The Pali Text Society, T. W. Rhys Davids, William Stede, editors, 1921-5.8
[738pp], reprint 1966
¤ Downloaded and edited by by U Kyaw Tun (UKT)
(M.S., I.P.S.T., USA) and staff of
Tun Institute of Learning (TIL) .
• with reference to:
#1 materials in Burmese-Myanmar (Bur-Myan) by U Hoke Sein, Pali-Myanmar Dictionary,
{pa.dat~hta.miñ-zu-þa}, 1st printing ca. 1959,
Ministry of Religious Affairs publication, Rangoon , p1180, and,
#2 materials in
Sanskrit-Devanagari (Skt-Dev) by A. A. Macdonell
A Practical Sanskrit dictionary, 1893.
Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR : http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm
PTS-indx.htm | Top
a1-indx.htm
{a.sa.}
{ic} : the palatal /c/
Note: original p007 has been cut into p007-1 & p007-2
to separate Akshara-matrix row #1 and row #2
acankama
{a.sïn~ka.ma.}
Pal: - (avj.) [a + cankama] not fit for walking,
not level or even Th 1, 1174 (magga). -- PTS
Pal:
{a.sïn~ka.ma.} -- UHS-PMD0013
UKT from UHS: mfn not fit for strolling
acittaka
-- (adj.) [a + citta² + ka] 1. without thought or
intention, unconscious, unintentional DhA
acittikata
-- (adj.) [a + citta² + kata; cp. cittikāra] not well
thought of Miln 229.
acira
-- see cira & cp. nacira.
acela
-- (adj. -- n.) [a + cela] one who is not clothed, esp. t. t. for an anti --
Buddhist naked ascetic D
acelaka
-- = acela D
Whether the palatal <c> is present in English or not is debatable. I hold that it is present in disyllabic words such as <success> /sək'ses/ (DJPD16-515) where the /k/ is actually /c/.
Bur-Myan, and perhaps Pal-Myan, is a non-fricative language and the Bur-Myan{sa.} is a palatal plosive-stop and not a dental fricative-sibilant. However, Skt-Dev has two graphemes: for the palatal plosive-stop च «ca», and for the dental fricative-sibilant ष «ṣ». [The reader will note that I have left out the स «sa» on purpose because in Bur-Myan it is not a fricative-sibilant. It is a fricative-thibilant /θ/. Inclusion of this would side-tract the issue.]
Faced with the unsavory aspect of adopting a new grapheme for dental fricative-sibilant [for transcription of English to Burmese, and Hindi to Burmese], I have opted to use a property of the Burmese phonology for representation in Romabama. Thus, the killed-consonants are made different:{c} and
{S}, leaving the regular-consonant as
{sa.}/{Sa.} to represent both च «ca» and ष «ṣ».
acc
-- 1. a + c˚, e. g. accuta = a + cuta. -- 2. Assimilation group of (a) ati +
vowel; (b) c + cons. e. g. acci = arci.
accagā
-- [ati + agā] 3
accankusa
-- (adj.) [ati + ankusa] beyond the reach of the goad D
accatari
-- see atitarati.
accati
-- [Vedic arcati, ṛc, orig. meaning to be clear & to sing i. e. to sound
clear, cp. arci] to praise, honour, celebrate Dāvs
accanta
-- (adj. -- & adv. ˚ -- ) [ati + anta, lit. "up to the end"] 1. uninterrupted,
continuous, perpetual J
accaya
-- [from acceti, ati + i, going on or beyond; cp. Sk. atyaya] (1)
(temporal) lapse, passing; passing away, end, death. Usually as instr.
accayena after the lapse of, at the end or death of, after Vin
[p007 end without completing entry to continue
on next file]
End of TIL file