Update: 2012-01-04 10:11 AM +0630

TIL

Sanskrit English Dictionary

li1-162top-2.htm

from: Online Sanskrit Dictionary, February 12, 2003 . http://sanskritdocuments.org/dict/dictall.pdf  090907

Downloaded, set in HTML, and edited by U Kyaw Tun, M.S. (I.P.S.T., U.S.A.), and staff of TIL Computing and Language Centre, Yangon, Myanmar. Not for sale. No copyright. Free for everyone.

index.htm | Top
 SED-semivow-r6-indx.htm 

Contents of this page
{li.} लि
  {laοn~gδn} लिङ्गं 
{li} ली
{lu.} लु
{} ले
{lau:} लो
{lau} लौ

UKT notes
• Lingam • Loka (including Desire realms)

Contents of this page

{li.} लि
p162top-2 

• लिख् (likh.h)
Skt: लिख् (likh.h) - to write - OnlineSktDict

• लिखति (likhati)
Skt: लिखति (likhati) - wrote - OnlineSktDict
Skt: लिखति { लिख् } likhati {likh } - v. write - SpkSkt
Pal: likhati - v. (√likh) to write, inscribe, scratch - UPMT-PED163
Pal: {li.hka.ti.} - - UHS-PMD0829

• लिखितवान् (likhitavaan.h)
Skt: लिखितवान् (likhitavaan.h) - wrote - OnlineSktDict

Contents of this page

{laοn~gδn} लिङ्गं 
p162top-3 

• लिङ्गं liṅgaṃ
Skt: लिङ्गं (li.ngaM) - gender - OnlineSktDict

See my note on Lingam Skt: लिङ्गं liṅgaṃ

• लिङ्गानां (li.ngaanaaM)
Skt: लिङ्गानां (li.ngaanaaM) genders - OnlineSktDict

• लिङ्गानि (li.ngaani)
Skt: लिङ्गानि (li.ngaani) - genders- OnlineSktDict

Contents of this page

p162top-4 

• लिङ्गैः (li.ngaiH)
Skt: लिङ्गैः (li.ngaiH) - symptoms - OnlineSktDict

• लिप (lip)
Skt: लिप (lip) - to smear - OnlineSktDict

• लिपिकः (lipikaH)
Skt: लिपिकः (lipikaH) - (m) clerk - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b1

• लिप्यते (lipyate)
Skt: लिप्यते (lipyate) - is affected - OnlineSktDict

• लिम्पति (limpati)
Skt: लिम्पति (limpati) - (6pp) to anoint - OnlineSktDict

• लिम्पन्ति (limpanti)
Skt: लिम्पन्ति (limpanti) - do affect - OnlineSktDict

Contents of this page

{li} ली
p162b1-2

• लीला (liilaa)
Skt: लीला (liilaa) - legend (?) - OnlineSktDict

Contents of this page

{lu.} लु
p162b1-3

• लुज्न्छितकेश (luJNchhitakesha)
Skt: लुज्न्छितकेश (luJNchhitakesha) - hair cut here and there - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b1-4

• लुप्त (lupta)
Skt: लुप्त (lupta) - stopped - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b1-5

• लुब्धः (lubdhaH)
Skt: लुब्धः (lubdhaH) - greedy - OnlineSktDict

€ लुब्ध  lubdha
Skt: लुब्ध  lubdha - n. hunter - SpkSkt

• लुब्धक (lubdhaka)
Skt: लुब्धक (lubdhaka) - (m) hunter - OnlineSktDict
Skt: लुब्धक  lubdhaka  - m. hunter - SpkSkt

Contents of this page

p162b1-6

• लुभ्यति (lubhyati)
Skt: लुभ्यति (lubhyati) - (4 pp) to covet - OnlineSktDict

• लुभ्पति (lumpati)
Skt: लुभ्पति (lumpati) - (6 pp) to break - OnlineSktDict

Contents of this page

{}
p162b2

• लेख (lekha)
Skt: लेख (lekha) - writings, article - OnlineSktDict

• लेखनी (lekhanii)
Skt: लेखनी (lekhanii) - (f) pencil - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b2-2 

• लेखफलकम् (lekhaphalakam.h)
Skt: लेखफलकम् (lekhaphalakam.h) - (n) slate - OnlineSktDict

• लेखांकन (lekhaa.nkana)
Skt: लेखांकन (lekhaa.nkana) - accounting - OnlineSktDict

• लेखानि (lekhaani)
Skt: लेखानि (lekhaani) - writings - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b2-3

• लेप (lepa)
Skt: लेप (lepa) - smearing - OnlineSktDict

• लेपकारः (lepakaaraH)
Skt: लेपकारः (lepakaaraH) - (m) person who builds houses - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b2-4

• लेलिह्यसे (lelihyase)
Skt: लेलिह्यसे (lelihyase) - You are licking - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b2-5

• लेश (lesha)
Skt: लेश (lesha) - little-bit, slight - OnlineSktDict

Contents of this page

{lau:}
p162b2-6

• लोक (loka) 
Skt: लोक (loka) - this world - OnlineSktDict
Skt: लोक  loka - m. human race - SpkSkt
Pal: loka - m. the world, universe, mankind - UPMT-PED184
Pal: {lau:ka.} -  - UHS-PMD0829

See my note on Loka

 

Contents of this page

p162b3

• लोकं (lokaM)
Skt: लोकं (lokaM) - world; people - OnlineSktDict

• लोकः (lokaH)
Skt: लोकः (lokaH) - world -  OnlineSktDict

Contents of this page

p162b3-2

• लोकतन्त्रं (lokatantraM)
Skt: लोकतन्त्रं (lokatantraM) - (n) democracy - OnlineSktDict

• लोकत्रये (lokatraye)
Skt: लोकत्रये (lokatraye) - in the three planetary systems - OnlineSktDict

UKT: We should be careful about the the term "planet": it does not seem to have any thing to do with the modern astronomical planets, nor with the astrological planets. -- UKT110331

Contents of this page

p162b3-3

• लोकय (lokaya)
Skt: लोकय (lokaya) - (verbal  stem) to see - OnlineSktDict

• लोकयानम् (lokayaanam.h)
Skt: लोकयानम् (lokayaanam.h) - (n) car - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b3-4

• लोकसंग्रहं (lokasa.ngrahaM)
Skt: लोकसंग्रहं (lokasa.ngrahaM) - the people in general - OnlineSktDict

• लोकस्य (lokasya)
Skt: लोकस्य (lokasya) - of the people - OnlineSktDict

• लोकाः (lokaaH)
Skt: लोकाः (lokaaH) - all the world- OnlineSktDict

• लोकात् (lokaat.h)
Skt: लोकात् (lokaat.h) - from people - OnlineSktDict

Contents of this page

p162b4

• लोकान् (lokaan.h)
Skt: लोकान् (lokaan.h) - to heaven -  OnlineSktDict

Contents of this page

p162b4-2

• लोकापवाद (lokaapavaada)
Skt: लोकापवाद (lokaapavaada) - general infamy - OnlineSktDict

• लोकाभिरामं (lokaabhiraamaM)
Skt: लोकाभिरामं (lokaabhiraamaM) - the laudable one of the people - OnlineSktDict

Contents of this page

p163top

• लोके (loke)
Skt: लोके (loke) - in the world - OnlineSktDict

• लोकेषु (lokeshhu)
Skt: लोकेषु (lokeshhu) - planetary systems - OnlineSktDict

Contents of this page

p163top-2

• लोचन (lochana)
Skt: लोचन (lochana) - eye - OnlineSktDict
Pal: locana - n. the eye - UPMT-PED185
Pal: {lau:sa.na.}

• लोचनम् (lochanam.h)
Skt: लोचनम् (lochanam.h) - eyes - OnlineSktDict

Contents of this page

p163top-3

• लोभ (lobha)
Skt: लोभ (lobha) - greed - OnlineSktDict
Pal: lobha - m. greed, cupidity - UPMT-PED185

• लोभं (lobhaM)
Skt: लोभं (lobhaM) - greed - OnlineSktDict

• लोभः (lobhaH)
Skt: लोभः (lobhaH) - greed - OnlineSktDict

Contents of this page

p163top-4 

• लोभविरह (lobhaviraha)
Skt: लोभविरह (lobhaviraha) greedless - OnlineSktDict

• लोभाविष्ट (lobhaavishhTa)
Skt: लोभाविष्ट (lobhaavishhTa) (adj) greedy - OnlineSktDict

Contents of this page

p163top-5

• लोम (loma)
Skt: लोम (loma) - hair - OnlineSktDict
Pal: loma - n. the hair of the body - UPMT-PED185

Contents of this page

p163b1

• लोल (lola)
Skt: लोल (lola) - swinging - OnlineSktDict
Pal: lola - adj. tremulous, agitated, desirous - UPMT-PED185

• लोलासन (lolaasana)
Skt: लोलासन (lolaasana) - the swing posture - OnlineSktDict

Contents of this page

p163b1-2

• लोष्ट (loshhTa)
Skt: लोष्ट (loshhTa) - clay - OnlineSktDict

• लोष्ट्र (loshhTra)
Skt: लोष्ट्र (loshhTra) - pebbles - OnlineSktDict

Contents of this page

p163b1-3

• लोह (loha)
Skt: लोह (loha) - iron - OnlineSktDict
Pal: loha - mn. iron, any metal, agallochum - UPMT-PED185

• लोहमार्गः (lohamaargaH)
Skt: लोहमार्गः (lohamaargaH) - (m) railway track - OnlineSktDict

Contents of this page

{lau} लौ
p163b1-4

• लौलिकी (laulikii)
Skt: लौलिकी (laulikii) - a movement of the abdominal muscles and organs - OnlineSktDict

Contents of this page

UKT notes

Lingam

From Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Lingam 110917

The Lingam (also, Linga, Ling, Shiva linga, Shiv ling, Skt: लिङ्गं liṅgaṃ, meaning "mark" or "sign") is a representation of the Hindu deity Shiva used for worship in temples.[1] The lingam is often represented with the Yoni, a symbol of the goddess or of Shakti, female creative energy.[2] The union of lingam and yoni represents the "indivisible two-in-oneness of male and female, the passive space and active time from which all life originates".[3] A complementary theory suggests that the Lingam represents the beginningless and endless Stambha pillar, symbolizing the infinite nature of Shiva.[4][5]

The Lingam has been interpreted by some Western scholars as a symbol of male creative energy or as a phallic symbol.[2][6] However, to practising Hindus the Lingam represents the inseparability of the male and female principles and the totality of creation.[7]

Go back lingam-note-b

Contents of this page

Loka

From Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Loka 100518

Loka is a Sanskrit word for "world". In Hindu mythology it takes a specific meaning related to cosmology.

Hindu tradition

In the Puranas, and already in the Atharvaveda, there are fourteen worlds, seven higher ones (vyahrtis) and seven lower ones (paatalas), viz. bhuu, bhuvas, svar, mahas, janas, tapas, and satya above and atala, vitala, sutala, rasaataala, talatala, mahaatala and paatala loka below.

The scholar Deborah Soifer describes the development of the concept of lokas as follows:

The concept of a loka or lokas develops in the Vedic literature. Influenced by the special connotations that a word for space might have for a nomadic people, loka in the Veda did not simply mean place or world, but had a positive valuation: it was a place or position of religious or psychological interest with a special value of function of its own.
Hence, inherent in the 'loka' concept in the earliest literature was a double aspect; that is, coexistent with spatiality was a religious or soteriological meaning, which could exist independent of a spatial notion, an 'immaterial' significance.
The most common cosmological conception of lokas in the Veda was that of the trailokya or triple world: three worlds consisting of earth, atmosphere or sky, and heaven, making up the universe." (wiki-loka-fn01)

wiki-loka-fn01 Soiver, Deborah A., The Myths of Narasimha and Vamana: Two Avatars in Cosmological Perspective State University of New York Press (Nov 1991), ISBN: 978-0791407998 p. 51. wiki-loka-fn01-b

Buddhism [UKT: presumably Tibetan]

Six Lokas refers to a Bφnpo and Nyingmapa spiritual practice or discipline that works with chakras and the six dimensions or classes of beings in the Bhavachakra.

Theosophy

The concept of Lokas was adopted by Theosophy, and can be found in the writings of Blavatsky. There is also reference to kamaloka (world of desires) as a sort of astral plane or temporary after-life state, according to the teachings of Blavatsky, Leadbeater, and Steiner.

UKT: End of Wikipedia article.

UKT: There seems to be two broad classes of Lokas: the Non-sexual planes and the sexual planes. The Desire realms (kamaloka) obviously are sexual planes inhabited by males and females. - UKT 100518

Desire realms

From Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Six_realms 100518

The desire realm (Skt: kāma-dhātu) is one of three realms (Skt: dhātu, Tibetan: khams) or three worlds (S. triloka) in traditional Buddhist cosmology into which a being wandering in saṃsāra may be reborn. The other two are the form realm, (S. rupa-dhātu) and the formless realm (S. ārupa-dhatu).[1]

Within the desire realm are either five or six domains (S.: gati, also sometimes translated as "realm"). In Indo-Tibetan Mahāyāna Buddhism there are six domains (Tibetan: rigs drug gi skye gnas) and in Theravada Buddhism there are only five, because the domain of the asuras is not regarded as separate from that of the devas. Taoism also features the five realms.[2][3][4][5]

The Shurangama Sutra in Mahayana Buddhism regarded the 10 kinds of Xian (Taoism) as a separate Immortal realm between the Deva and Human realms.[6][7]

The thirty-one realms are also known as the "thirty-one paths of rebirth", the "six paths of suffering", the "six planes", and the "six lower realms". They stand in contrast to the higher attainments of the Ten spiritual realms).

One's previous actions and thoughts determine which of the six domains one is reborn into.

The Six Domains

The six domains of the desire realm are as follows:

• the god (Sanskrit, Pali: deva) domain
• the jealous god (S., P.: asura) domain
• the human (S. manuṣya, P. manussa) domain
• the animal (S. tiryagyoni, P. tiracchānayoni) domain
• the hungry ghost (S. preta, P. petta) domain
• the hell (S: naraka, P. niraya) domain

God realm (Blissful state)

The Deva realm is the realm of bliss. The disadvantage of this realm is that things are so very comfortable there, that these beings completely neglect to work towards enlightenment. Instead they gradually use up the good karma they had previously accumulated, and so they subsequently fall to a lower rebirth.

The Deva realm is sometimes also referred to as the gods' realm, because its inhabitants are so powerful within their own realm, that compared to humans, they resemble the gods of Greek or Roman mythology. However, while the Devas may be referred to as gods, they are not immortal, omniscient, nor omnipotent, and they do not act as creators or judges at death, so they are notably very distinct from the monotheistic Western concept of God.

Asura realm

The Asura realm is the realm of the demigods. They are here because of actions based on jealousy, struggle, combat or rationalization of the world. They may be here because in human form they had good intentions but committed bad actions such as harming others.

The Asuras are said to experience a much more pleasurable life than humans, but they are plagued by envy for the devas, whom they can see just as animals can perceive humans.

The Asura realm is also sometimes referred to as the Ashura realm, Titan realm, Jealous God realm, Demigod realm, or Anti-God realm. Asura is also sometimes translated as "demon," "fighting demon," "those without wine," or "angry ghost," which can cause confusion because beings of the hell realm are also sometimes referred to as demons.

Human realm

The Human realm (also known as the Manuṣya realm) is based on passion, desire, doubt, and pride.

Buddhists see this realm as human existence. A human rebirth is in fact considered to be the by far most advantageous of all possible rebirths in samsara because a human rebirth is the samsaric realm from which one can directly ensure enlightenment either in the present or future birth (for anagamis, the actual liberation occurs in a deva realm). This is because of the unique possibilities that a human rebirth offers.

A human rebirth is considered to have tremendous potential when used correctly, however we usually waste our human lifetime in materialistic pursuits, and end up reinforcing our unhelpful emotions, thoughts, and actions. Because of this, it is almost always the case that one descends to a lower rebirth after a human life, rather than immediately going on to another human birth.

In the lower realms, such as for example, the animal realm, it is a very slow and difficult process to accumulate enough merit to achieve a human birth once again, so it may be countless lifetimes before one has another chance.

Animal realm

The Animal realm (also known as the Tiryag-yoni realm) is based on strong mental states of stupidity and prejudice cultivated in a previous life or lives.

Buddhists believe that this realm is the realm of existence of the nonhuman animals on Earth. Humans can however be seen by the animals, in the same way that the Asura can see the Devas.

Preta realm

The Hungry Ghost realm (also known as the Preta realm) is a rebirth based on strong possessiveness and desire which were cultivated in a previous life or lives.

The sentient beings in this realm are known as " hungry ghosts". They are constantly extremely hungry and thirsty, but they cannot satisfy these needs. In Tibetan versions of the Bhavacakra these beings are drawn with narrow necks and large bellies. This represents the fact that their desires torment them, but they are completely unable to satisfy themselves.

Hell realm

The Naraka realm, or "hell realm" is a rebirth based on strong states of hatred cultivated in a previous life or lives.

The Buddhist view of Niraya differs significantly from that of most monotheistic religions in that those being punished in this realm are not trapped permanently. Rather, they remain there until their negative karma is used up, at which point they are reborn into another realm.

The Wheel of Life

The Bhavacakra or "Wheel of Life" is a popular teaching tool often used in the Indo-Tibetan tradition. It is a kind of diagram which portrays these realms and the mechanism that causes these samsaric rebirths. In this depiction, the realm of the Devas is shown at the top, followed clockwise by the realms of the Asuras, the Pretas, Naraka, Animals, and Humans. Close examination will show that the Buddha is shown as being present in every one of these realms.

Characteristics

In Mahayana and Vajrayana Buddhism, there are some sayings reflecting a tradition that the manner of a sentient being's death indicates the world in which it will be reborn. [8] [9] A common one is in the Verses on the Structure of the Eight Consciousnesses (八識規矩補註) [10], reads: "to birth in saints the last body temperature in top of head, to deva in eyes, to human in heart, to hungry ghosts in belly, to animals in knee cap, to the hells-realm in sole of feet." The Tibetan Buddhist text Bardo Thodol describes further on the experiences to these realms.

In Yogic practice

Tenzin Wangyal Rinpoche and Chφgyal Namkai Norbu Rinpoche have published literature teaching a "Practice of the Six Loka" designed to "purify the karmic traces that lead to rebirth in the different realms," [11] wherein the six lokas are also cognate with the principal six chakra system of Vajrayana.

Go back loka-note-b

Contents of this page

End of TIL file