Update: 2016-08-03 11:45 PM -0400

TIL

A Practical Sanskrit Dictionary

p024.htm

by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg 1929.
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012

Edited, with additions from Pali sources, by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com

MC-indx.htm | Top
MCv1pp-indx.htm

Contents of this page

{a.Bi.Sa.}
  p024c1
{a.Bi.a.}
{a.Bi.ha.}

{a.Bi}
{a.Bi-ka.}
{a.Bi-kSa.} : Pseudo-Kha
{a.Bi-ga.}
{a.Bi-ta.}
{a.Bi-pa.}

{a.Bi-ra.}

{a.Bi-sha.}
{a.Bi-Sa.}

{a.Bu.}
{a.Bu}
  p024c2

{a.BRi.} :

UKT 160801: {a.BRi.} is the highly rhotic Skt-Dev vowel not present in Bur-Myan and Pal-Myan.

{a.B}
{a.Bau:} : notice the split vowel where the consonant is in the middle
{a.B~ya.} : Skt-Dev conjunct - pronounce with /ə/
{a.B~ya}
  p024c3
{a.B~yu.}
{a.B~ra.} : Skt-Dev conjunct - pronounce with /ə/
{a.B~ra}
{a.B~wa.} : Skt-Dev conjunct - pronounce with /ə/

{a.ma.} / {m} : Effect of coda consonant on the nuclear vowel
{a.mn~} : Skt-Dev is given in IAST transliteration whereas Romabama gives a transcription.
  Pronouncing a word according to IAST gives a pronunciation vastly different from that given in Romabama.
{a.miz~}
{a.ma.Na.}
{a.ma.ta.}
{a.ma.da.}

 

UKT notes :
 

 

Contents of this page

{a.Bi.Sa.}

UKT 160731: The dental hisser {Sa.}/ {S} phoneme is absent in Bur-Myan. What is present is the palatal plosive-stop {sa.}/ {c} phoneme. Romabama {ro:ma.ba.ma} differentiates the two by their killed-consonants. To complicate the matter more, Sanskrit-speakers and English-speakers, pronounce the palatal plosive-stops as palatal-affricates.

p024c1

p024c1-b00

अभिषेणय [ abhishenaya ]
- den. P. wage war on (ac.).

 

p024c1-b01

[abhi-shotr ]
- m. Soma-presser

UKT 160731: What is Soma can be gleamed from the meaning of "insomnia"

insomnia  - n. . Chronic inability to fall asleep or remain asleep for an adequate length of time. - AHTD

Soma is thus a sleep inducing drug. Depending on the availability of the natural plant, it may be an alkaloid like opium, or another alkaloid from mushrooms, or still another alkaloid from hemp, or alcohol from fermented grape-juice, or alcohol from fermented toddy-palm. However, since alkaloids produce quiet sleep, but alcohol induces violent behaviour, alcohol is the unlikely candidate.

 

p024c1-b02

अभिष्टि [ 1. abhi-sht ]
- a. superior, victorious.

 

p024c1-b03

अभिष्टि [ 2. abh-shti ]
= अ भ ि ष ् ट ि
- f. superiority; help: -savas, a. giving powerful aid.

 

p024c1-b04

अभिष्यन्द [ abhi-shyanda ]
- m. redundance.

 

p024c1-b05

अभिष्वङ्ग [ abhi-shvaṅga ]
- m. attachment to (in., lc.).

 

Contents of this page

{a.Bi.a.}

p024c1-b06

अभिसंधक [ abhi-samdhaka ]
- a. cheating; -samdh, f. statement, speech; -samdhna, n. connexion; statement; intention; deception; -samdhi, m. intention; scheme; condition: -prva, a. intentional: -kam, ad. with a definite purpose; -sambandha, m. connexion; relation.

 

p024c1-b07

अभिसर [ abhi-sara ]
- m. companion: -na, n. amorous visit; -sra, m. attack; rendezvous; N. of a people; -srik, f. girl who goes to a rendezvous; -srin, a. going to (--): (n)-, f. going to meet her lover; -sisrayishu, des. a. f. intending to visit her lover.

-srik
Skt: f. girl who goes to a rendezvous - Mac024c1
Pal: {a.Bi.a-ri.ka} - UHS-PMD0116
  UKT from UHS: - f. girl who goes to a tryst . woman who goes to have sex with her paramour

tryst - n. . An agreement, as between lovers, to meet at a certain time and place. . A meeting or meeting place that has been agreed on. -- AHTD

paramour - n. . A lover, especially one in an adulterous relationship. -- AHTD

 

p024c1-b08

अभिस्नेह [ abhi-sneha ]
= अ भ ि स ् न े ह
- m. inclination, desire.

 

p024c1-b09

अभिस्वरे [ abhi-svar ]
- lc. prp. (within call), behind (g.).

 

Contents of this page

{a.Bi.ha.}

p024c1-b10

अभिहत [ abhi-hata ]
- pp. (√han) stricken; -hati, f. impact; -harana, n. conveying; -hita, pp. (√dh) said, uttered; accosted.

 

Contents of this page

{a.Bi}

p024c1-b11

अभी [ a-bh ]
- a. fearless: -ka, a. id.

 

Contents of this page

{a.Bi-ka.}

p024c1-b12

अभीक [ abh&isharp;ka ]
- n. meeting: lc. opportunely.

 

Contents of this page

{a.Bi-kSa.} : Pseudo-Kha

p024c1-b13

अभीक्ष्णम् [ abh-kshnam ]
- ad. every moment, repeatedly; at once; extremely (--).

 

Contents of this page

{a.Bi-ga.}

p024c1-b14

अभीग [ a-bh-ga ]
- a. undaunted.

 

Contents of this page

{a.Bi-ta.}

p024c1-b15

अभीत [ a-bhta ]
- pp. fearless: -vat, ad. -ly.

 

p024c1-b16

अभीति [ abhi‿iti ]
- f. onset, attack.

 

Contents of this page

{a.Bi-pa.}

p024c1-b17

अभीप्सु [ abhi‿psu ]
= अ भ ी प ् स ु
- des. a. desiring (ac.).

 

Contents of this page

{a.Bi-ra.}

p024c1-b18

अभीरु [ a-bhru ]
= अ भ ी र ु
- a. fearless.

 

Contents of this page

{a.Bi-sha.}

UKT 160731: The dental husher {Sha.} which is spelled with dental hisser {Sa.}/ {S} .

 

p024c1-b19

अभीशाप [ abh-spa ]
= अ भ ी श ा प
Skt: अभीशाप [ abh-spa ] - m. grave accusation. - Mac024c1
Pal: {a.Bi.ain~a.ti.} - UHS-PMD0116
  UKT from UHS: accusation, blaming

UKT 160801: there are words like the above, for which I have to use the deeper-meaning to arrive at a comparison. Notice the use of श ा प which is related to {a.}.

 

p024c1-b20

अभीशु [ abhĩsu ]
= अ भ ी श ु
- m. bridle; ray: -mat, a. radiant; m. sun.

bridle n. . A harness, consisting of a headstall, bit, and reins, fitted about a horse's head and used to restrain or guide the animal. . A curb or check: put a bridle on spending. . Nautical A span of chain, wire, or rope that can be secured at both ends to an object and slung from its center point. -- AHTD

[ -mat ]
Skt: [ -mat ] -  a. radiant; m. sun. -- Mac024c1

 

Contents of this page

{a.Bi-Sa.}

p024c1-b21

अभीष्ट [ abhi‿ishta ]
- pp. wished for; cherished; dear; agreeable; m. favourite, lover; n. wish; -tama, spv. very dear; n. wish; -t, f. popularity; -da, a. fulfilling one's desire; -devat, f. favourite deity (thought of when death is near); -varshin, a. sending wished-for rain.

 

p024c1-b22

अभीष्मद्रोण [ a-bhshma-drona ]
- a. lacking Bhshma and Drona.

UKT 160801: Bhshma and Drona are important personages in Mahabharata epic.

(end of old p024-1.htm)

Contents of this page

{a.Bu.}

p024c1-b23

अभुक्त [ a-bhukta ]
= अ भ ु क ् त
- pp. unenjoyed.

 

p024c1-b24

अभुञ्जान [ a-bhug-na ]
= अ भ ु ञ ् ज ा न
- pr. pt. taking no food.

 

Contents of this page

{a.Bu}

p024c1-b25

अभूत [ a-bhta ]
- pp. not having been; not happened; not existing: -tad-bhva, m. becoming what it was not before; -dosha, a. guiltless; -prva, a. unprecedented.

 

p024c1-b26

अभूतलस्पर्श [ a-bhtala-sparsa ]
- a. not touching the earth: -t, f. abst. ɴ.

 

p024c1-b27

अभूतार्थ [ abhta‿artha ]
- m. impossible thing.

 

p024c1-b28

अभूति [ -bhti ]
- f. non-existence.

 

p024c1-b29

अभूतोपमा [ abhta‿upam ]
- f. simile implying an impossibility.

 

p024c1-b30

अभूमि [ a-bhmi ]
- f. not the right place, no sphere for (g.): -shtha, a. not being in his own country.

 

Contents of this page

p024c2

p024c2-b00

अभूयःसंनिवृत्ति [ a-bhyah-samnivritti ]
- f. non-return.

 

p024c2-b01

अभूयिष्ठ [ a-bhyishtha ]
- a. not numerous.

 

Contents of this page

{a.BRi.}

UKT 160801: {a.BRi.} is the highly rhotic Skt-Dev vowel not present in Bur-Myan and Pal-Myan.
There are only 3 entries in the following.

p024c2-b02

अभृत [ a-bhrita ]
= अ भ ृ त
- pp. paid no wages.

 

p024c2-b03

अभृत्यात्मन् [ a-bhritya‿tman ]
- a. disobedient toward (g.).

 

p024c2-b04

[ a-bhettri ]
- m. no breaker, observer

(end of old p024-2.htm)

 

Contents of this page

{a.B}

p024c2-b05

अभेद [ a-bheda ]
- m. non-separation, cohesion; no difference, identity; a. identical.

 

Contents of this page

{a.Bau:}

p024c2-b06

अभोग [ a-bhoga ]
- m. lack of enjoyment.

अभोग  [ a-bhoga ]
Skt: m. lack of enjoyment. -- Mac024
Pal: {a.Bau:ga.}
  UHS-PMD0118
  UKT from UHS: m. non-usage, bad consummation

UKT 160802: In customary Burmese-Buddhist law, "consummation" involves spending at least one night as husband and wife - involving sex . See http://www.burmalibrary.org/docs19/Myint_Zan-aspects-ocr-en.pdf 160802
Downloaded pdf file in TIL SD-Library - MyintZanBurBuddhMarriage<> / bkp<>

 

p024c2-b07

अभोग्य [ a-bhogya ]
- a. not to be enjoyed.

 

p024c2-b08

अभोजन [ a-bhogana ]
- n. fasting.

 

p024c2-b09

अभोज्य [ a-bhogya ]
- fp. that may not be eaten; whose food may not be eaten: -‿anna, a. id.

 

Contents of this page

{a.B~ya.} : Skt-Dev conjunct

UKT 150309: Though Bur-Myan phonology allows this word to be pronounced as the negative of monosyllabic {a.BBya.}, it is more appropriate to pronounce it as a negative of disyllabic conjunct, {a.B~ya.}.

p024c2-b10

अभ्यग्र [ abhi‿agra ]
= अ भ ् य ग ् र
- a. being in front; imminent; -‿aṅga, m. anointing; ointment; -‿agaka, a. anointing; -‿agana, n. anointing with fatty matter; -‿agy, fp. to be anointed.

 

p024c2-b11

अभ्यधिक [ abhi‿adhika ]
- a. superfluous, ad ditional; better, superior; greater, stronger, exceeding, more by (in., ab., --); dearer than (--); excellent, extraordinary: -m, ad. highly, very, extraordinarily; -‿adhyayana, n. study at a place (--).

 

p024c2-b12

अभ्यनुज्ञा [ abhi‿anu-g ]
- f. assent; permission; leave (to depart); -gna, n. id.; -gpana, n. causing to assent to (g.).

 

p024c2-b13

अभ्यन्तर [ abhi‿antara ]
- a. inner, being within; contained in (g., lc., --); intimate; initiated, conversant with (lc.); akin; belonging to; essential to (--); secret; n. interior; interval of time: -m, ad. within; into (--); lc. at intervals; in the space of, within (--).

 

p024c2-b14

[abhyantar-kri ]
- put between; initiate in (lc.); make friends of; -karana , n. initiation in (lc.); -karanya, fp. to be initiated in (lc.)

 

p024c2-b15

अभ्यमित्रम् [ abhi‿amitram ]
- ad. against the enemy.

 

p024c2-b16

अभ्यमित्रीणता [ abhi‿amitrna-t ]
- f. favourable opportunity to attack the enemy.

 

p024c2-b17

अभ्यर्कबिम्बम् [ abhi‿arka-bimbam ]
- ad. towards the disc of the sun.

 

p024c2-b18

अभ्यर्चन [ abhi‿ark-ana ]
- n. worship; -anya, fp. adorable, venerable; -ya, fp. id.

 

p024c2-b19

अभ्यर्ण [ abhi‿arna ]
- a. near; n. neighbourhood: -t, f. id., proximity.

 

p024c2-b20

अभ्यर्थन [ abhi‿arthana ]
- n., , f. begging; -‿arthanya, fp. to be requested; -arthita, pp. n. request; -arthin, a. asking for (--); -arthya, fp. to be requested; -rdha-yagvan, a. receiving special offerings; -arhana, n. homage, adoration; -arhanya, fp. venerable: -t, f. venerableness.

 

p024c2-b21

अभ्यल्प [ abhi‿alpa ]
- a. quite small.

 

p024c2-b22

  अभ्यवहरण [ abhi‿ava-hrana ]
- n., -hra, m. taking food and drink; -hrya, fp. eatable; n. food.

 

p024c2-b23

अभ्यसन [ abhi‿asana ]
- n. application; study; -ya, fp. to be practised.

 

p024c2-b24

अभ्यसूयक [ abhi‿asyaka ]
- a. detracting; -‿asy, f. anger; envy.

 

p024c2-b25

अभ्यस्त [ abhi‿asta ]
- pp. read, studied; reduplicated.

 

p024c2-b26

अभ्यस्तम् [ abhi‿astam ]
- ad. with √i or √g, set over (ac.); -ita, pp. sleeping at sunset.

 

Contents of this page

{a.B~ya}

p024c2-b27

अभ्याकारम् [ abhi‿kram ]
= अ भ ् य ा क ा र म ्
- abs. enticing.

 

Contents of this page

p024c3

p024c3-b00

अभ्यागत [ abhi‿gata ]
- (pp.) m. visitor, guest.

 

p024c3-b01

  अभ्यागम [ abhi‿gama ]
- m., -na, n. approach; arrival, visit.

 

p024c3-b02

अभ्याघात [ abhi‿ghta ]
- m. sudden attack, assault.

 

p024c3-b03

अभ्यात्माग्र [ abhi‿tma‿agra ]
- a. with points turned towards oneself.

 

p024c3-b04

अभ्यावृत्ति [ abhi‿vritti ]
- f. repetition.

 

p024c3-b05

अभ्याश [ abhi‿sa ]
- a. near; imminent; m. attainment; vicinity.: -m, lc. in the neighbourhood (of, g., ab.).

 

p024c3-b06

अभ्यास abhyasa [ abhi‿ sa ]
= (अ) (भ ् य ा) स --> = {a.B~ya-a.}
Skt: - m. addition; repetition; reduplication (gr.); practice;   application; use, habit; familiarity with (--); repeated recitation;   study. -- Mac024-c3
Pal: {a.Bya-a.}
  -   - UHS-PMD0118
  UKT: UHS gives two definitions: . from Skt sh mfn. proximity. . from Skt s m. repetition, study

 

p024c3-b07

अभ्यासिन् [ abhysin ]
- a. applying oneself to (--).

 

Contents of this page

{a.B~yu.}

p024c3-b08

अभ्युक्षण [ abhi‿ukshana ]
= अ भ ् य ु क ् ष ण
- n. besprinkling; -ug-gayini, ad. towards Uggayin; -‿utthna, n. rising from one's seat (as a greeting); rise, ascendency, exaltation; -‿utthita, pp. √sth.

 

p024c3-b09

अभ्युदय [ abhi‿udaya ]
- m. rise; beginning; success, fortune, prosperity; wealth; festival, esp. sacrifice to the Ma'nes; -udayin, a. arising, imminent; -udgati, f. going to meet; -udgama, m. rising to greet.

 

p024c3-b10

अभ्युपगम [ abhi‿upagama ]
- m. admission; promise; -‿upapatti, f. coming to the rescue; aid; -‿upapdana, n. id.; -‿upya, m. expedient: -tas, ad. with all means.

 

p024c3-b11

अभ्यूह [ abhi‿ha ]
- m. supposition; inference.

 

Contents of this page

{a.B~ra.}

p024c3-b12

अभ्र [ abhr ]
= अ भ ् र
- (m.) n. (rain) cloud; sky.

 

p024c3-b13

अभ्रंलिह [ abhram-liha ]
- a. reaching to the clouds.

 

p024c3-b14

अभ्रगंगा [ abhra-gaṅg ]
- f. celestial Ganges.

UKT 131015, 140724, 160803: Hinduism is full of myths. In the story of Ganges, it was stated that this mighty river, personified as a goddess, once flowed in heaven. She came down to earth to wash away the sins of people on earth. Of all places - she made a land-fall on Shiva's head ! Note: Shaivites claim that their Shiva-dva is the supreme creator, not just a god of destruction as claimed by Vaishnavites . These two sects Hinduism are mortal enemies at one time.
You will see the same inset in Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Ganges 140724
The names of the mountains, rivers, etc. are important for the reconstruction of the geography of era, because they change very slowly with time. For reconstruction of the geography of Rig Veda, see Nadistuti sukta Skt: नदिस्तुति सूक्त , "hymn of praise of rivers", hymn 10.75 of the Rigveda --  http://en.wikipedia.org/wiki/Nadistuti_sukta 140724

 

p024c3-b15

अभ्रंकष [ abhram-kasha ]
- a. reaching to the clouds.

 

p024c3-b16

अभ्रच्छाया [ abhra-kkhy ]
- f. shadow of a cloud.

 

Contents of this page

{a.B~ra}

p024c3-b17

अभ्रातृ a-bhrâtri, ˚क [ -ka ]
= अ भ ् र ा त ृ
- a. brotherless.

 

p024c3-b18

अभ्रातृव्य [ a-bhrtrivy ]
- a. lacking rivals.

 

p024c3-b19

अभ्रावकाशिक [ abhra‿avaksika ]
- a. exposing oneself to the rain.

 

p024c3-b20

अभ्रि [ bhri ]
- f. hoe, spade.

 

p024c3-b21

अभ्रित [ abhrita ]
- pp. clouded.

 

p024c3-b22

अभ्रूविलास [ a-bhr-vilsa ]
- a. not coquetting with the brows.

 

Contents of this page

{a.B~wa.}

p024c3-b23

अभ्व [ -bhva ]
- a. mighty; n. great power; horror; monster.

UKT: p024c3-b24 moved to next file

 

Contents of this page

{a.ma.} / {m} : Effect of coda consonant on the nuclear vowel

 

p024c3-b24

अम् [am}, am-ti]
- advance; cs. mayati , be injured or ill

 

p024c3-b25

अम [am]
- . prn. stem, this; he

 

p024c3-b26

अम [ 2. m-a ]
- m. pressure, vehemence; fright.

 

Contents of this page

{a.mn~}

p024c3-b27

अमङ्गल a-maṅgala, ˚ल्य [ -lya ]
- a. baneful; n. mischief.

 

Contents of this page

{a.miz~}

p024c3-b28

अमज्जन [ a-maggana ]
= अमज्जन
- n. not sinking.

 

Contents of this page

{a.ma.Na.}

p024c3-b29

अमण्डित [ a-mandita ]
- pp. unadorned.

 

Contents of this page

{a.ma.ta.}

p024c3-b30

अमत [ -mata ]
- pp. unlooked for; not approved.

UKT 160803: Immortality is not accepted by all Buddhist schools, especially Theravada-Buddhism of Myanmarpr.
अमर्त [-marta ], अमर्त्य [ -martya ]  : written in repha form
Skt: अमर्त -marta - a. immortal. - Mac025c1
Pal: {a.ma.ta.} - UHS-PMD0118
  UKT from UHS: - mfn. undying. n. immortality

 

p024c3-b31

अमति [ . am-ti ]
- f. appearance, brightness.

 

p024c3-b32

अमति [ . m-ati ]
- a. poor; f. poverty.

 

p024c3-b33

अमति [ 3. a-mati ]
- f. ignorance: in. unintentionally.

 

p024c3-b34

अमत्सर [ a-matsara ]
- a. disinterested.

 

Contents of this page

{a.ma.da.}

p024c3-b35

अमद्धमद्धत् amaddhamaddhat [ a-madya-madyat ]
= (अ) (म द ् ध) (म द ् ध) (त ्) --> {a.md~Da. md~D~t} (?)
- pr. pt. lively without an intoxicant.

UKT 131015: The above combined word looks like "male-female" words in Bur-Myan. Need to check on this observation.

 

Contents of this page

UKT notes

 

 

Contents of this page

End of TIL file