Update: 2016-05-20 06:43 PM -0400

TIL

A Practical Sanskrit Dictionary

p006.htm

by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg 1929.
Nataraj ed., 1st in 2006, 2012

Edited, with additions from Pali sources, by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) . Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , www.romabama.blogspot.com

MC-indx.htm | Top
MCv1pp-indx.htm

Contents of this page

{a.ta.hta.} / {a.tht} : checking by "killed" c2 consonants
  p006c1
{a.ta.na.}
{a.ta.pa.}
{a.ta.ma.}
{a.ta.ra.} / {a.tar~} - repha
{a.ta.la.}
{a.ta.a.}
{a.ta}
{a.ti.} : prefix - not {a.} & {ti.}
{a.ti.ka.}
{a.ti.ga.}
  p006c2
{a.ti.sa.}
{a.ti.za.}
{a.ti.ta.}
{a.ti.hta.}
{a.ti.da.}
  p006c3
{a.ti.Da.}
{a.ti.na.}
{a.ti.pa.}

 

UKT notes :
 

Contents of this page

{a.ta.hta.} / {a.tht} : checking by "killed" c2 consonants

UKT 150122, 160516: Bur-Myan speakers, and Pal-Myan speakers, have difficulty pronouncing syllables with nuclear vowel checked by killed c2 (voiceless) consonants, because in Bur-Myan such syllables are not permitted. Only killed c1 (tenuis) consonants are allowed. Though both c1 & c2 are voiceless, c1 is tenuis-voiceless and c2 is ordinary-voiceless. c3 is voiced, and c4 has a deep-H sound. In Bur-Myan, only c1 is killed: others, from c2 through c4 are not. Thus, Bur-Myan and Pal-Myan speakers can only pronounce and "hear" the vowel checked by "killed" c1 sound. Only {t} can be articulated and {ht} is pronounced the same as {t}. You have no choice but to pronounce {a.tht} as {a.tt}.

 

p006c1

p006c1-b00

अतथ्य [ a-tathya ]
= अ त थ ् य --> {a.tht-ya.}
- a. untrue, false, unreal.

 

Contents of this page

{a.ta.na.}

p006c1-b01

अतनु [ a-tanu ] --> {a.ta.nu.}
- a. not small, great; m. Kma; sexual love.

 

p006c1-b02

अतनुबल [ atanu-bala ]
- a. strong.

 

p006c1-b03

[a-tandri-ta]
-- pp.,  -n , a. unwearied, undaunted, active

 

Contents of this page

{a.ta.pa.}

p006c1-b04

अतपस्् [ a-tapas ]
- a. not practising penances; -ka, a. id.

 

Contents of this page

{a.ta.ma.}

p006c1-b05

अतमिस्र [ a-tamisra ]
- a. not dark.

 

Contents of this page

{a.ta.ra.} / {a.tar~} - repha

p006c1-b06

अतरुच्छाय [ a-taru-kkhya ]
= अ त र ु च ् छ ा य
- a. devoid of tree-shade.

 

p006c1-b07

अतर्कित [ a-tarkita ]
- pp. not thought of, unexpected.

 

p006c1-b08

अतर्किन् [ a-tarkin ]
- a. inconsiderate, hasty.

 

p006c1-b09

अतर्क्य [ a-tarkya ]
- fp. inconceivable.

 

Contents of this page

{a.ta.la.}

p006c1-b10

अतल [ a-tala ]
- n. N. of a hell (bottomless).

 

Contents of this page

{a.ta.a.}

p006c1-b11

अतस्् [ -tas ]
- ad.=ab. of idam, from this; thence; after this, next (esp. with rdhvam and param), then; hence, therefore.

 

Contents of this page

{a.ta}

p006c1-b12

अतात्पर्यविद्् [ a-ttparya-vid ]
- a. ignorant of the true meaning.

 

Contents of this page

{a.ti.} : prefix - not {a.} & {ti.}

UKT 130912, 140515, 150122, 160515: {a.ti.} अति ati is used as a prefix is used before many words. Wikipedia lists a number of prefixes, such as अति ati: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sanskrit_and_Persian_roots_in_Hindi 130912, 160515

अति- (ati-) , English equiv: "super- ". 
Etymology: अति (extremely, beyond, over). Hindi example: अतिकाल (atikāl) = delay

We note that {a.ti.} is a Tib-Bur word as found in Bur-Myan,
e.g., {a.ti.a.ln:} 'plainly, openly' - MLC MED2006-559.
The syllable {a.ti.} is a prefix and must not be broken up into {a.} & {ti.}. It is pronounced with a schwa /əti/. Unlike {a.}, {a.ti.} does not imply a negation.
Pal: {a.ti.} - UHS PMD0028

  UKT from UHS: - prefix. excess, excessively, vehemently, prefix with the meaning of 'excess'. n. excess

p006c1-b13

अति [ ti ]
- ad. over, beyond (vbl. px.); exceedingly, very, too, transcending (--); prp. with ac. over, beyond, more than.

अति ati --> {a.ti.}
Skt: ad. over, beyond (vbl. px.); exceedingly, very, too, transcending (;--);
  prp. with ac. over, beyond, more than. -- Mac006c1
Pal: {a.ti.} - UHS-PMD0028
-  
  UKT from UHS: - prefix. excess, excessively, vehemently, prefix with the meaning of 'excess'. n. excess

Bur: {a.ti.} - adv. . exactly, e.g. exactly thirty kyats. . replete with, e.g. a pond completely turned into mud. . in an unalloyed form, e.g. an image of pure gold. (translation of examples are mine) - MLC MED2006-559

 

Contents of this page

{a.ti.ka.}

p006c1-b14

अतिकठोर [ ati-kathora ]
- a. very rough (wind).

 

p006c1-b15

अतिकल [ ati-kala ]
- a. very melodious.

 

p006c1-b16

अतिकल्यम्् [ ati-kalyam ]
- ad. too early in the day.

 

p006c1-b17

अतिकल्याण [ ti-kalyna ]
- a. () ugly.

 

p006c1-b18

अतिकष्ट [ ati-kashta ]
- a. very strict; worse than (ab.).

 

p006c1-b19

अतिकातर [ ati-ktara ]
- a. very anxious.

 

p006c1-b20

अतिकुतूहल [ ati-kuthala ]
- n. great curiosity.

 

p006c1-b21

अतिकुपित [ ati-kupita ]
- pp. very angry.

 

p006c1-b22

अतिकृच्छ्र [ ati-krikkhra ]
- m. a twelve days' penance; -krita, pp. overdone; extraordinary; -kriti, f. excess; -krishna, a. very dark-coloured.

 

p006c1-b23

अतिकोप [ ati-kopa ]
- m. violent anger; -samanvita, pp. very angry.

अतिकोपन [ ati-kopana ]
- a. greatly incensed. -- Mac without ref. -- "orphan"

Contents of this page

{a.ti.k~ra.}

p006c1-b24

अतिक्रम atikrama 
= अ त ि क ् र म  --> {a.ti.k~ra.ma.}
Skt: अतिक्रम [ati-krama] - m. overstepping; passing by, lapse (time);
  variation; violation; transgression, offence; neglect; blunder.
Skt: अतिक्रम atikrama - m. violation, conquering, overstepping, excess, trespassing, etc. -- SpkSkt
Skt antonym: क्रम krama - regular process, course, rule sanctioned by tradition, etc. -- SpkSkt
Pal: {a.ti.ka.ra.}
- - UHS-PMD0028
  UKT from UHS: mfn. overstepping (doing more than what should have been done)

 

p006c1-b25

अतिक्रमण atikramaṇa
= अ त ि क ् र म ण --> {a.ti.k~ra.ma.Na.}
Skt: अतिक्रमण [ati-kramana] -- n. overstepping; passing by, lapse; neglect of (--;); offence. -- Mac006c1
Skt: अतिक्रमण atikramaṇa -- adj. committing excess. n. act of passing over, violation (law), etc. -- SpkSkt
Pal: {a.taik~ka.ma.Na.}
- - UHS-PMD0028
  UKT from UHS: f. overstepping, transgression

अतिक्रामति atikrāmati
= अ त ि क ् र ा म त ि --> {a.ti.k~ra-ma.ti.}
Skt: अतिक्रामति { अति- क्रम् } atikrāmati - verb 1  exceed -- SpkSkt
Pal: {a.taik~ka.ma.ti.}
- - UHS-PMD0028
  UKT from UHS: to pass over, exceed, overstep

 

p006c1-b26

अतिक्रमणीय [ ati-kramanya ]
- fp. avoidable; to be neglected.

 

p006c1-b27

अतिक्रमिन्् [ ati-kramin ]
- a. violating (--).

 

p006c1-b28

अतिक्रान्त [ ati-krnta ]
- pp. (√kram), passed beyond; transgressed; diffuse.

 

p006c1-b29

अतिक्रुध्् [ ati-krudh ]
- f. violent anger.

 

p006c1-b30

अतिक्रूर [ ati-krra ]
- a. very terrible.

 

p006c1-b31

अतिक्लेश [ ati-klesa ]
- m. excessive hardship.

 

Contents of this page

{a.ti.ga.}

p006c1-b32

अतिग [ ati-ga ]
- a. piercing, going beyond, surpassing, overcoming; transgressing (--).

 

p006c1-b33

अतिगम्भीर [ ati-gambhra ]
- a. very deep; unfathomable (fig.).

 

p006c1-b34

अतिगरीयस्् [ ati-garyas ]
- cpv. too dear: - kr, buy too dear.

 

p006c1-b35

अतिगर्ध [ ati-gardha ]
- m. excessive greed.

 

p006c1-b36

अतिगहन [ ati-gahana ]
- a. unfathomable.

 

p006c1-b37

अतिगुण [ ati-guna ]
- a. excellent; -t, f. abst. n.

 

p006c1-b38

अतिगुप्त [ ati-gupta ]
- pp. well-concealed.

 

p006c1-b39

अतिगुरु [ ati-guru ]
- a. very weighty; weightier than (ab.).

 

p006c1-b40

अतिघन [ ati-ghana ]
- a. very dense.

 

p006c1-b41

अतिघोर [ ati-ghora ]
- a. very terrible.

 

Contents of this page

p006c2

p006c2-b00

अतिङ्् [ a-tiṅ ]
- a. having no tiṅ (gr.).

UKT 160516: I have been unable to get the meaning of the word तिङ् until now. From:
- https://grammarofsanskrit.wordpress.com/2015/01/01/sanskrit-is-simple-only-four-parts-of-speech/ 160516.
"We can say सुप् and तिङ् are two broad types of dresses to dress up raw (or seed) words. The dresses are of two broad types, because raw (or seed) words are of two broad types nominal roots प्रातिपदिक-s and verbal roots धातु-s. ... ... ... सुप् and तिङ् are actually suffixes, word-endings प्रत्यय-s, which dress up the seeds प्रातिपदिक-s and धातु-s respectively."

 

Contents of this page

{a.ti.sa.}

p006c2-b01

अतिचतुर [ ati-katura ]
- a. extremely swift.

 

p006c2-b02

अतिचापल्य [ ati-kpalya ]
- n. extreme mobility.

 

p006c2-b03

अतिचार [ ati-kra ]
- m. transgression, violation; -krin, a. transgressing.

 

p006c2-b04

अतिचित्रम्् [ ati-kitram ]
- ad. in very manifold ways.

 

p006c2-b05

अतिचिरम् ati-ciram 
Skt: अतिचिरम् [ati-kiram]  - ad. too long. -- Mac006c2
Pal: {a.ti.si.rn}
- UHS-PMD0029
  UKT from UHS: a very long time-duration

 

p006c2-b06

अतिचिरस्य [ ati-kirasya ]
- ad. (g.) for a very long time.

 

p006c2-b07

अतिच्छन्दस्् [ ati-kkhandas ]
- f. N. of certain (14) metres.

 

Contents of this page

{a.ti.za.}

p006c2-b08

अतिजगती [ ati-gagat ]
- f. a metre (4 X 13 syllables).

 

p006c2-b09

अतिजठर [ ati-gathara ]
- a. very hard; very old.

 

p006c2-b10

अतिजन [ ati-gana ]
- n. strange place, deserted --.

 

p006c2-b11

अतिजव [ ati-gava ]
- m. extreme rapidity; -na, a. extremely swift: -t, f. great haste.

 

p006c2-b12

अतिजात ati-jata 
Skt: pp. born with superior merits. -- Mac006c2
Pal: {a.ti.za-ta.}
- - UHS-PMD0030
  UKT from UHS: m. the son who is more meritorious than his father.

UKT 120916: I remember from Bur-Myan rendition of Mahosadha {ma.hau-a.Da} Jataka of Buddha's Birth stories, a question arose whether it is right for the son to let his own father vacate his seat for the son to sit, which is reminiscent of the above word. [We had to study the whole version to matriculate to the Rangoon University in 1950.] According to the Buddhist view, a son can be more meritorious than his father.

 

p006c2-b13

अतिजितकाशिन्् [ ati-gita-ksin ]
- a. too conscious of victory; (i)-t, f. abst. n.

 

p006c2-b14

अतिजीर्णता [ ati-grna-t ]
- f. extreme old age.

 

p006c2-b15

अतिजीवन्मृतक [ ati-gvan-mrita-ka ]
- a. more dead than alive.

 

Contents of this page

{a.ti.ta.}

p006c2-b16

अतितपस्विन्् [ ati-tapasvin ]
- a. very ascetic.

 

p006c2-b17

अतितर [ ati-tara ] (cpv.)
- ad. extremely (--).

 

p006c2-b18

अतितराम्् [ ati-tar&asharp;m ]
- ad. exceedingly, very, quite, absolutely; more than (ab.).

 

p006c2-b19

अतितानव [ ati-tnava ]
- n. excessive leanness.

 

p006c2-b20

अतितारिन्् [ ati-trin ]
- a. conveying across.

 

p006c2-b21

अतितितीर्षु [ ati-titrshu ]
- des. a. wishing to get across.

 

p006c2-b22

अतितुद्् [ ati-tud ]
- a. striking --, lashing violently.

 

p006c2-b23

अतितृप्ति [ ati-tripti ]
- f. excessive satiety, surfeit.

 

p006c2-b24

अतितृष्ण [ ati-trishna ]
- a. very thirsty.

 

p006c2-b25

अतितृष्णा [ ati-trishn ]
- f. excessive thirst; -greed.

 

p006c2-b26

अतितेजस्् [ ati-tegas ]
- a. very brilliant, very mighty; m. sun; -vin, a. id.

 

p006c2-b27

अतित्वरित [ ati-tvarita ]
- pp. precipitate.

 

Contents of this page

{a.ti.hta.}

p006c2-b28

अतिथि [ t-ithi ]
= अ त ि थ ि
- m. [wanderer], guest; --, a. come to, arriving at; -t, f., -tva, n. abst. n.; -kriy, f. hospitality; -dharma, m. rights of a guest; -dharmin, a. having the claims of a guest.

 

p006c2-b29

अतिथिन्् [ atithn ]
- a. wandering; m. N. of a K.

 

p006c2-b30

अतिथिपूजन [ atithi - pgana ]
- n. honourable reception of a guest; -satkra, m. hospitality to a guest.

 

Contents of this page

{a.ti.da.}

p006c2-b31

अतिदर्प [ ati-darpa ]
- m. excessive arrogance; N. of a serpent.

 

p006c2-b32

अतिदर्पित [ ati-darpita ]
- pp. taken great pride in.

 

p006c2-b33

अतिदहनात्मक [ ati-dahana‿tmaka ]
- a. of too burning a nature.

 

p006c2-b34

[ati-dtri]
-- a. too liberal

 

p006c2-b35

अतिदान [ ati-dna ]
- n. too great liberality.

 

p006c2-b36

अतिदाह [ ati-dh ]
- m. violent burning.

 

p006c2-b37

अतिदीर्घ [ ti-drgha ]
- a. very long, too long; -kopanat, f. too long anger.

 

p006c2-b38

अतिदुःखान्वित [ atiduhkha‿anvita ]
- pp. too sad.

 

p006c2-b39

[ati-duhkhita]
-- pp. id.

 

p006c2-b40

अतिदुर्गम [ ati-durgama ]
- a. very hard to traverse.

 

p006c2-b41

अतिदुर्जन [ ati-durgana ]
- m. great scoundrel.

 

Contents of this page

p006c3

p006c3-b00

अतिदुर्धर्ष [ ati-durdharsha ]
- a. too difficult of approach; very hard to conquer.

 

p006c3-b01

अतिदुर्बल [ ati-durbala ]
- a. very weak; very wretched; -t, f. excessive weakness.

 

p006c3-b02

अतिदुर्मनस्् [ ati-durmanas ]
- a. very dejected.

 

p006c3-b03

अतिदुर्मनायमान [ ati-durmanya-mna ]
- pr. pt. grieving excessively.

 

p006c3-b04

अतिदुर्वह [ ati-durvaha ]
- a. very hard to bear; -tva, n. abst. n.

 

p006c3-b05

अतिदुर्वृत्त [ ati-dur-vritta ]
- pp. very badly behaved.

 

p006c3-b06

अतिदुःश्रव [ ati-duh-srava ]
- a. very unpleasant to hear.

 

p006c3-b07

अतिदुष्कर [ ati-dushkara ]
- a. exceedingly difficult.

 

p006c3-b08

अतिदुस्तर [ ati-dustara ]
- a. very hard to cross.

 

p006c3-b09

अतिदूर [ ati-dra ]
- a. very long, too distant; -tva, n. great distance; -vartin, a. too far off for (g.).

 

p006c3-b10

अतिदेश ati-desa 
Skt: अतिदेश [ati-desa] - m. extension to (gr.); analogical conclusion. -- Mac006c3
Pal: {a.ti.d-a.} - UHS-PMD0030
-
  UKT from UHS: m. truly directed
UKT 130814: UHS meaning is not very helpful, but is related to second meaning given by Mac.

 

p006c3-b11

अतिद्वय [ ati-dvaya ]
- a. () unequalled.

 

Contents of this page

{a.ti.Da.}

p006c3-b12

अतिधवल [ ati-dhavala ]
- a. very white.

 

p006c3-b13

अतिधृति [ ati-dhriti ]
- f. a metre (4 X 19 syllables).

 

Contents of this page

{a.ti.na.}

p006c3-b14

अतिनाष्ट्र [ ati-nshtr ]
- a. escaped from danger.

 

p006c3-b15

[ati-nikrit]
-- f. a metre

 

p006c3-b16

अतिनिभृतम्् [ ati-nibhritam ]
- ad. with the utmost secrecy.

 

p006c3-b17

अतिनिर्घृण [ ati-nir-ghrina ]
- a. altogether pitiless; -daya, a. id.; -bandha, m. excessive urgency: -tas, in. very urgently; -vartin, a. behaving in a very unseemly way; -vasutva, n. extreme poverty.

 

p006c3-b18

अतिनिष्करुण [ ati-nish-karuna ]
- a. extremely cruel.

 

p006c3-b19

अतिनिष्ठुर [ ati-nishthura ]
- a. too rough, too hard.

 

p006c3-b20

अतिनिष्णात [ ati-ni-shnta ]
- pp. very experienced.

 

p006c3-b21

अतिनीचैस्् [ ati-nkais ]
- ad. too obsequiously.

obsequious adj. . Full of or exhibiting servile compliance; fawning. -- AHTD

 

p006c3-b22

अतिनृशंस [ ati-nrisamsa ]
- a. too spiteful or cruel.

 

p006c3-b23

अतिनैरन्तर्य [ ati-nairantarya ]
- n. strict continuity.

 

Contents of this page

{a.ti.pa.}

UKT 140715, 160518: Bilabials are easy to pronounce for non Bur-Myan, whereas for Bur-Myan, Labio-dentals {fa.}, and {va.} are difficult.

 

p006c3-b24

अतिपत्ति [ ati-patti ]
- f. lapse (of time); unsuitableness.

 

p006c3-b25

अतिपरिक्षत [ ati-pari-kshata ]
- pp. severely wounded.

 

p006c3-b26

अतिपरिचय [ ati-parikaya ]
- m. too great familiarity.

 

p006c3-b27

अतिपरुष [ ati-parusha ]
- a. very violent.

 

p006c3-b28

अतिपात [ ati-pta ]
- m. falling beyond; lapse; neglect.

 

p006c3-b29

अतिपातिन्् [ ati-ptin ]
- a. surpassing in speed; missing, neglecting.

 

p006c3-b30

[ati-pda-nikrit]
-- f. a metre

 

p006c3-b31

अतिपिनद्ध [ ati-pi-naddha ]
- pp. too closely fastened.

 

p006c3-b32

अतिपिशुन [ ati-pisuna ]
- a. very base, very malignant.

 

p006c3-b33

अतिपीडन [ ati-pdana ]
- n. severe pressure.

 

p006c3-b34

अतिपुण्य [ ati-punya ]
- a. quite pure, -innocent.

 

p006c3-b35

अतिपूर [ ati-pra ]
- m. violent stream, -effusion.

 

p006c3-b36

अतिपूर्व [ ati-prva ]
- a. long past.

 

p006c3-b37

अतिपौरुष [ ati-paurusha ]
- a. extremely manly.

 

p006c3-b38

अतिप्रकाश [ ati-praksa ]
- a. notorious; -tva, n. -ness.

 

p006c3-b39

अतिप्रगे [ ati-prage ]
= (अ त ि) (प ् र) (ग े)
- ad. too early in the morning.

 

Contents of this page

UKT notes

 

 

Contents of this page

End of TIL file