p061-3.htm

• A Practical Sanskrikt Dictionary, by A. A. Macdonell, 1893,
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MDScan/index.php?sfx=jpg;
1929.
- Nataraj ed., 1st in 2006, 2012.
-
https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/macdonell/ 190516
• The Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, BHS, vol.2, by F.
Edgerton, pp. 627.
-
FEdgerton-BHSD<Ô> /
Bkp<Ô> (link chk 180627)
• The Student's Pali English dictionary , by U Pe Maung Tin, 1920.
- (ref: UPMT-PEDxxx). Downloaded copies in TIL HD-PDF and SD-PDF libraries:
-
UPMT-PaliDict1920<Ô> /
bkp<Ô> (link chk
190113)
• Pali-Myanmar Dictionary
(in Pal-Myan), by U Hoke Sein,
- (ref: UHS-PMD). The dictionary in printed form is in TIL Research Library.
• Latin-English Vocabulary II, by Hans H Ørberg, 1998
-
HHOrberg-LinguaLatina<Ô> /
Bkp<Ô> (link
chk 190624)
Edited by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA), Daw Khin Wutyi, Daw Thuzar
Myint, Daw Zinthiri Han and staff of Tun Institute of Learning (TIL).
Not for sale. No copyright. Free for everyone.
Prepared for students and staff of TIL Research Station, Yangon,
MYANMAR
-
http://www.tuninst.net ,
www.romabama.blogspot.com
MC-indx.htm |
Top
MCpp-indx.htm
p061c3 : contd
{ka.ta.} कत
{ka.ti.} कति
{kût} कत् - for ref. see
{ta.} -
p105.htm
{ka.hta.} कथ
{ka.hta} कथा
UKT notes :
• Nux Vomica
¤ p061c3-b04/ not online
•
कतक [kataka]
Skt: कतक [kataka]
- m. a tree, the nut of which
is used for clarifying water. - Mac061c3
IPal: «kataka» - m. the nut plant;
adj. artificial - UPMT-PED065
BPal:
{ka.ta.ka.} - UHS-PMD0283
- ![]()
UKT: the plant given by UHS
{hka.paún:} can be either
• Strychnos nux-blanda Loganiaceae, or
• Strychnos nux-vomica Loganiaceae .
See my note on Nux Vomica
¤ p061c3-b05/ p050-
कतम
•
कतम [ ka-tamá ]
Skt: कतम
katama - inter. prn. who? what? which?
(of many); -tará,inter. prn.
who? which? (of two).
© कतम [ ka-tamá ]
Skt: कतम [ ka-tamá ]
- inter. prn. who? what? which?
(of many); - Mac061c3
IPal: «katama» - adj. what ? which ?
- UPMT-PED065
BPal:
{ka.ta.ma.} - UHS-PMD0284
- ![]()
UKT from UHS: mfn. what?
¤ p061c3-b06/uchg p050-
कति
•
कति [ ká-ti ]
- inter. prn. how many?
indef. some: usually with
kid and api.|
IPal: «kati» - interr. pron. how many ?
- UPMT-PED065
BPal:
{ka.ti.} - UHS-PMD0285
- ![]()
UKT from UHS: ¹. how much?
². f. what is done
¤ p061c3-b07/uchg p050-
कतिपय
•
कतिपय
[ kati-payá ]
- a. (î) some, a few: *
in., ab. (with pp.)
with some trouble, only just;
-kusuma, a. having a few
blossoms;
-râtram, ad.
some days (lit. nights);
-‿aha: g. after
some days; in. some days
(before or after).
© कतिपय
[ kati-payá ]
Skt: कतिपय
[ kati-payá ] - a. (î) some, a few: *
in., ab. (with pp.) with some trouble, only just - Mac061c3
IPal: «katipaya» - adj. a few, some, several - UPMT-PED065
¤ p061c3-b08/uchg p050-
कतिविध
• कतिविध
[ kati-vidha ]
- a. of how many kinds?
- saṅkhya, a. of
what number?
¤ p061c3-b09/ not online
•
कतीमुष
[ katî-musha ]
- m. N. of an Agrahara [UKT: a
Brahmin village]
√katth,
'boast'. - Whit0016
- Verb, katthita
BPal:
{kût~hta.ti.} - UHS PMD0287c1
UKT from UHS: boast, praise
¤ p061c3-b10/ not online
कत्थ्
[kattha]
= क त ् थ ्
- i. â. (p.) boast; praise; blame,
disparage.
vi , boast (of, in. );
disparage, humble with (in.);
cs. humble; boast
© कत्थ्
[kattha]
Skt: - i. â. (p.) boast; praise;
blame, disparage. - Mac061c3
Skt: कत्थते
{ कत्थ् }
«katthate { katth }» - v. boast
- SpkSkt
See: √katth, 'boast'.
- Whit0016
¤ p061c3-b11/uchg p050-
कत्थन
• कत्थन
[ katth-ana ]
- a. boasting; n. boasting.
¤ p061c3-b12/uchg p050-
कत्पयम््
•
कत्पयम््
[ kat-payám ]
- ad. somehow.
¤ p061c3-b13/uchg p050-
कथंरूप
•
कथंरूप
[ katham-rûpa ]
= क थ ं र ू प
- a. of what appearance?
¤ p061c3-b14/uchg p050-
कथक
•
कथक [ katha-ka ]
- a. telling; m. narrator.
¤ p061c3-b15/uchg p050-
कथंजातीयक
•
कथंजातीयक
[ katham-gâtîya-ka ]
- a. of what kind?
¤ p061c3-b16/uchg p050-
कथन
•
कथन [ kath-ana ]
- n. narration, communication,
mention, report;
-anîya,
fp. to be related; worthy
of mention.
¤ p061c3-b17/uchg p050-
कथम््
•
कथम््
[ ka-thám ]
- ad. how? whence? why?
with pot. or impv.
(sts. ind.) how could, would,
or should ?
with mâ and aor.
how should not --? sts. exclamation,
what! sts. weakened to a simple
interrogative = nonne or num?
with
nú, how, I wonder? how much more?
with neg. how much less?
with iva, how so? why pray?
with nâma, svid, how pray?
why I wonder?
with kana,
by no means: generally strengthened by
preceding negative;
with kid
and api (not till Kâlidâsa)
indef. in some way, by some means,
somehow or other, by accident; with
difficulty, only just, scarcely
(katham often repeated); a.
little, somewhat; with neg.
in no manner, by no means;
yathâ katham kid, in
whatever manner; in any way.
© कथम््
[ ka-thám ]
Skt: कथम््
[ ka-thám ]
- ad. how? whence? why?
- Mac061c3
BPal:
{ka.htän} - UHS PMD0287
UKT from UHS: (
{a.bya.ya.poad} 'lit non-changing') - why? how?
¤ p061c3-b18/uchg p050-
कथंभूत
•
कथंभूत
[ katham-bhûta ]
- pp. of what kind?
¤ p061c3-b19/uchg p050-
कथय
•
कथय [ katha-ya ]
- den. P. (Â.) converse,
with
(in. ± saha); relate, tell, report; speak
of; declare, state; announce, betray;
command; assume, lay down; ps.
be called, pass for.
vi, talk
idly.
sam, relate, report; explain.
¤ p061c3-b20/uchg p050-
कथयितव्य
•
कथयितव्य
[ kathay-itavya ]
- fp. to be told.
¤ p061c3-b21/uchg p050-
कथा
•
कथा
[ 1. ka-th&asharp; ]
- inter. ad. how? whence? why?
yáthâ kathã ka, howsoever.
¤ p061c3-b22/uchg p050-
कथा
•
कथा [ 2. kath-â ]
- f. conversation, talk, discussion
about (lc., --°); story, tale (about,
g. or -- °); mention, statement;
Story (personified);
kâ kathâ, it
is not a question of --, -is out of the
question, to say nothing of (g., lc.,
or prati);
kâ‿eshâ kathâ,
how could there be a question about it?
= it is out of the question.
¤ p061c3-b23/uchg p050-
कथाक्रम
•
कथाक्रम
[ kathâ-krama ]
- m. continuous conversation;
discourse; story, tale.
¤ p061c3-b24/uchg p050-068
कथानक
•
कथानक
[ kathâna-ka ]
- n. short story, tale.
(
end p061c3end)
(
end of old p064-4.htm )

Skt: कतक [kataka]
- m. a tree, the nut of which
is used for clarifying water. - Mac061c3
IPal: «kataka» - m. the nut plant;
adj. artificial - UPMT-PED065
BPal:
{ka.ta.ka.} - UHS-PMD0283
- ![]()
UKT: the plant given by UHS
{hka.paún:} can be either
• Strychnos nux-blanda Loganiaceae, or
• Strychnos nux-vomica Loganiaceae .
See: ¤ Section 09 Para-medicine : Myanmar
Plants of Importance
{pa.ra.hsé:}
-- MP-Para-indx.htm >
MP-LSR-indx.htm
and see:
• Botanical Names of Myanmar Plants of Importance -
Agri2000-indx.htm >
by Agricultural Department (Planning), Govt
of Union of Myanmar, 2000, pp 65.
- entry 11-0270
{hka.paún:} Strychnine tree, and
- entry 11-0271
{hka.paún:} Poison nut tree, Nux-vomica tree.
• Myanmar Plants of Importance or Burmese
Medicinal Plants
-
MP-LSR-indx.htm >
{
by Agricultural Corporation, 1978, 1980
UKT 170131: The active poison in the nut is the alkaloid Strychnine. It is a highly toxic, colorless, bitter, crystalline alkaloid used as a pesticide, particularly for killing small vertebrates such as birds and rodents. - https://en.wikipedia.org/wiki/Strychnine 170131
Go back Nux-Vomica-note-b
End of TIL file