Update: 2007-02-10 11:22 PM -0500

TIL

Romabama

Burmese Written Language in Roman Script

von02b

U Kyaw Tun, M.S. (I.P.S.T., U.S.A.), Deep River, Ontario, Canada. Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students of TIL Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR .

Contents of this page

indx-rbm | Top | Contents of this page

Group {Ña.thut}
With base consonants |
  {wag} r1-aksharas
  {wag} r2-aksharas
  {wag} r3-aksharas
  {wag} r4-aksharas
  {wag} r5-akksharas
  {a.wag}-aksharas
With medials: next file

Contents of this page

{Ñ} in coda

Generically {Ñ} in the coda, belongs to classification of rime (rhyme), however, it is more convenient to classify it with the vowels.

Contents of this page

Group {Ña.thut}

UKT: {ña.} known as the "small {ña.}" is to be differentiated from {Ña.} the "big {Ña.}" because of their differing influences on the peak vowel.

Rime : {æÑ} {àÑ} {aiÑ} {oaÑ} {éÑ} {auÑ} {eiÑ}

With Base-aksharas

01. With the base-consonants

UKT: There are two (or three) possible pronunciation for this group:
1. {è} /| e |/, {è:} /| e: |/  -- refer to MEDict 635, 614
2. {i} /| i |/, {i:} /| i: |/ -- refer to MEDict 607, 608
3. {é} /| ei |/, {é:} /| ei: |/ -- refer to MEDict 614

Under what condition is the {è} /| e |/, {è:} /| e: |/ realized, and under what other conditions is the other realized has been puzzling to me. My good friend of {yau:} - area (western part of upper Myanmar - rather isolated - nearest to Manipur and Bengal in India) informed me (on phone 070104) that in his area, only the {è:} is realized -- never {i:}.

My observation from the following listed syllables is:
{i:} : {sa.} , {ta.} , {pa.} , {ra.}
{è:} (there are exceptions in {ta.}) : {hsa.} , {hta.} , {la.}
Note: this observation would have to be further checked in von02bmed.htm, and we should be expecting exceptions.

Contents of this page

{wag.} r1-aksharas 

 

Contents of this page

{wag.} r2-aksharas

{sæÑ.} /|si.| - n. granary; barn. -- MEDict121
{sæÑ} /|si|/ - n. 1. big drum (musical instrument) -- MEDict121
{sæÑ:} /|si:|/ - n. 1. fence; line -- MEDict121

{hsæÑ} /|hse|/ - v. 1. dam -- MEDict141
{hsæÑ:} /|hsi:|/ v.2. approach; wait upon. -- MEDict142

{ÑæÑ:} /|nji:|/ - v. 1. complain; grumble; grouse. -- MEDict158

Contents of this page

{wag.} r3-aksharas

Contents of this page

{wag} r4-aksharas

{tæÑ.} /|te.| |ti.|/ - v. 1. be straight. -- MEDict185
{tæÑ} /|ti| |te|/ - v. 1. lie in; repose; be in a certain place. -- MEDict185
{tæÑ:} /|te:|/ - v. 1. put up at; lodge. -- MEDict185

UKT: The pronunciation of {tæÑ} /|ti| |te|/ (MLC transcript)
   in disyllabic words is interesting. -- MEDict185
{tæÑ kain:} /|ti gein|/ -- Romabama "transcript": /{ti-gain}/
{tæÑ krak} /|te gje'|/ -- Romabama "transcript": /{tè-gyak}/

{htæÑ.} /|hte.|/ -- v. 1. put in; insert; include. -- MEDict202
{htæÑ}  /|hte|/ -- v. 1. be grand. -- MEDict202

{næÑ:}
  1. /|ne:|/ - adj. small; little; less (in amount, number, degree). -- MEDict235
  2. /|ni:|/ - n. system; method; process; procedure; ways; means. -- MEDict235

Contents of this page

{wag} r5-aksharas

{ta.pæÑ.} /|dabji.| |dabe.|/ - n. pupil, disciple, follower, servant. -- MEDict162
{pæÑ:} /|pji:|/ - adj. archaic many; plenty -- MEDict272

{mæÑ.} /|mji.|/ - part. clause final particle used as a marker for future tense. -- MEDict354
{mæÑ} /|mji|/ - v. 1. be called, named, said. -- MEDict354
{mæÑ:} /|mji:|/ - adj. black, dark. -- MEDict354

Contents of this page

{a.wag}-aksharas

{ræÑ} /|ji|/ - v. aim at; hope for. -- MEDict408
{ræÑ:} /|ji:|/ - v. archaic aim for; intend; desire. -- MEDict408

{læÑ} /|le|/ - v. 1. revolve; rotate; spin. -- MEDict452
{læÑ:} /|le:|/ - part. 1. noun or verb suffix to mean "also" -- MEDict452

{thæÑ.} /|thi.|/ - part. word-suffix to form adjective. -- MEDict515
{thæÑ} /|thi|/ - part. particle suffixed to some nouns to denote
   a practitioner of some trade or a person in a particular plight or situation. -- MEDict515
{thæÑ:} /|thi:|/ - v. 1. be violent; be strong. -- MEDict515

{hæÑ} /|hi|/ - v. See {hi} - (of horses) neigh; whinny; (of donkeys) bray. -- MEDict532, 528
{hæÑ:} /|hi:|/ - v. (of earthquake) rumble; roar; (of drum) reverberate. -- MEDict532

{æÑ:} /|i:|/ - n. sound of groaning. -- MEDict625

{æÑ} {àÑ} {aiÑ} {oaÑ} {éÑ} {auÑ} {eiÑ}
{ÆÑ.thæÑ} /|e. dhe|/ - n. guest. -- MEDict625

 

Contents of this page

UKT note

Contents of this page

End of TIL file