tx02pronoun.htm
by U Kyaw Tun (UKT) and staff of TIL (Tun Institute of Learning,
http://www.tuninst.net ). Start: 2007 July
Based on:
• Myanmar Thuddar {mran-ma thad~da}, Volume 1, Module 1,
by Myanmar Language Commission (MLC),
Ministry of Education, Government of the Union of Myanmar (in Burmese-Myanmar) .
Date of publication: around 1986
• Digitized version of MLC Myanmar Thuddar by Daw Thet-thet Theint Han and staff of TIL, 2003 July.
BG4M-indx |Top
Contents of this page
02. naam-sa: Pronoun
02.01. What is {naam-sa:} or Pronoun?
02.01. lé.kying.hkan: Exercise
02.02. laing Gender
02.02. lé.kying.hkan: Exercise
02.03. kaing: Number
02.03. lé.kying.hkan: Exercise
UKT notes
naam iÉ. a.sa: thoän: thau: poad ko naam-sa: <pronoun> hu. hkau thæÑ // -- MLC
MLC states that any term or word that stands for a <noun> is a <pronoun>. As there are more than one kind of a <noun> there are several kinds of <pronouns>. -- UKT
• naam-sa: /[nan za:]/ - n. Gram. pronoun -- MEDict238
• pronoun n. Abbr. pron. pr. Grammar 1. One of a class of words that function as substitutes for nouns or noun phrases and designate persons or things asked for, previously specified, or understood from the context. -- AHTD
Since Burmese-Myanmar is not gender-specific, both English pronouns <he> and <she> are interpreted as {thu} in Burmese. If you would like to be "gender-specific" you can use the coined word {thu-ma.} literally meaning "the female he". I am of the opinion that Burmese grammar is much more easier than English grammar because of being non gender-specific.
Burmese-Myanmar is more complex in personal pronouns because of cultural usage. Thus, the English personal pronouns <I> and <you> are to be substituted in Burmese in ways appropriate to the situation. The most direct, and the most "rude" way would be to substitute {nga} for <I> and {ning} for <you>. Then, you might ask: What is the correct and proper way? For that, I will ask another person to answer, and for the time being, you will have to just wait.
naam iÉ. a.sa: thoän: thau:
poad ko naam sa: hu. hkau thæÑ//
Let us look at the following sets of sentences:
1.1. maung-maung thæÑ kyaung: tho. thwa: thwa: thæÑ//
1.2. thu thæÑ piñ~sa.ma. tan: kyaung: tha: hpris thæÑ//
pa.hta.ma. wa-kya. (1.1.) nhÉik rhi. thau: maung-maung thæÑ naam hpris thæÑ// du.ti.ya. wa-kya. (1.2.) nhÉik rhi. thau: thu hu thau: poad thæÑ naam-poad maung-maung iÉ. né ra twing a.sa: hto: rwÉ. thoän: thau: poad hpris thæÑ// hto. kraung. thu hu thau: poad thæÑ naam-sa: hpris thæÑ//
2.1. mo-mo thæÑ laim~ma thau: hsing tis kaung hpris thæÑ//
2.2. thu thæÑ krän ko a.lwan kreik thæÑ//
pa.hta.ma. wa-kya. (2.1.) nhÉ. rhi. thau: mo-mo thæÑ naam hpris thæÑ// du.ti.ya. wa-kya. (2.2.) nhÉik rhi. thau: thu hu thau: poad thæÑ naam-poad mo-mo iÉ. né-ra twing a.sa: hto: rwÉ. thoän: thau: poad hpris thæÑ// hto.kraung. thu hu thau: poad thæÑ naam-sa: hpris thæÑ//
3.1. maung maung thæÑ man~ta.lé: tho. thwa: thæÑ//
3.2. hto mha. tis hsing. mé-mro. tho. hka.ri: hsak mæÑ//
pa.hta.ma. wa-kya. (3.1.) nhÉik rhi. thau: man~ta.lé: thæÑ naam hpris thæÑ// du.ti.ya. wa-kya. (3.2.) nhÉik rhi. thau: hto hu thau: poad thæÑ naam-sa: hpris thæÑ//
naam-sa: mya:
thu / ming: / nga / kywan-tau / kywan-ma. / rhing / thing
hking-bya: / ning / ÑæÑ: / kyoap / kywan~noap /
mi.mi. / thing / hto / I / lÉ-kaung: sa.thæÑ
mhat ran // // naam iÉ. a.sa: thoän:thau: poad ko naam-sa: hu. hkau thæÑ//
01. naam-sa: iÉ. a.Daip~pÈý ko ré:pa//
02. thing thi.thau: naam-sa: (5) hku. ko ré: pa//
03. auk pa wa-kya. a.thi:thi: nhÉik pa wing thau: naam-sa: mya: ko myiñ: tha: pa //
1. "di né. kyaung: hsing: ring ming: ko kyaung: auk ka. nga saung. né mèý" hu. hsa.ra ka. maung wing: ko prau: thæÑ//
2. "lam: kroän tha: pè:/ rhing lè: kyaung: hsing: tau. kywan-ma. to. nè. pran leik pa la:" hu. ma.é: ka. maung wing: ko a.hpau sap thæÑ//
3. "kywan-tau leik lo. ma.hpris Bu: hting tèý/ hsa.ra kyaung: auk ka. saung. né tèý / hking-bya: pran nhing. pé tau." hu. maung wing: ka. ma.é: ko prau: thæÑ//
4. "ÑæÑ: pran ra. mha tis yauk tæÑ: hpris né ring kyoap a.hpau leik hkè. mèý lé" hu. ma.Boat ka. ma.é: ko prau: thæÑ//
5. "ning leik la ring po kaung: ta pau./ ning rau: nga rau: nhis yauk sa. loän: a.hpau ra. thwa: ta pau." hu. ma.é: ka. wam: tha a:ra. prau: leik thæÑ//
04. auk-pa kwak lap a.thi:thi: nhÉik hsi lyau thau: naam-sa: ko hpræÑ. pa //
1. "____ a.pring hka.Na. thwa: pa ra. sé hsa.ra-ma." hu. maung-hkeing ka. hkwing. taung: thæÑ//
2. "la mèý. ta.nïn~ga.nwé-né. mha ____ roap-rhing thwa: hkying tèý kwa/ ____ a.mé. ko prau: pa la:/ ____ to. a.tu-tu htwa: kra. mèý" hu. maung-mring. ka. maung-hpru ko a.hpau sap thæÑ//
3. "maung-wing: to. ko lè: prau: leik pa la:/ ____ lè: leik ring pyau-sa.ra kri: né mha" hu. maung-hpru ka. maung-mring. ko prau: thæÑ//
4. "____ to. nè. leik tau. leik hkying tèý/ da-pé-mèý. ____ ka. maung:ngraim: to. aim ka. a.lhu ko ku hpo. ka.ti. pé:hta: tèý/ nauk-tis-hka ____ to. thwa: tau. hkau kwa/ ____ leik mèý" hu. maung-wing: ka. maung-mring. ko prau: thæÑ//
5. di tis hka ____ ma.leik neing ring nauk tis hka tau. leik hpris aung leik nau / ____ to. pyau-pyau-pa:pa: thwa: kra. ra. aung" hu. maung-hpru ka. maung-wing: ko prau:thæÑ//
05. auk-pa sa-loän: mæÑ: (myiñ:tha:) hta: thau:
naam a.thi:thi: ko hsi lyau thau naam-sa: hpring. a.sa: hto: pa//
UKT: The original text-call for "underscore" does not show well in MS FrontPage
and I have to "bold" instead.
1. maung-mring. thæÑ kyaung:tha: tis-yauk hpris thæÑ// maung-mring. thæÑ a.lwan sa-kro:sa: thæÑ//
2. maung-mring. nhing. maung-hsing. thæÑ Ñi-is-ko hpris thæÑ// maung-mring. nhing. maung-hsing. to. thæÑ tis-yauk nhing. tis-yauk hkyis-hking kring-na kra. thæÑ//
3. "maung-than: tis-ma.nak-loän: sa-kyak né tèý" hu. maung-than: ka thu-ngèý-hkying: maung-mring. ko prau: thæÑ//
4. "Ña.né Bak maung-than: Bèý thwa: thé: lè:" hu. maung-mring. ka. maung-than: ko mé: thæÑ//
5. "ko-than: nè. ko-mring. to. pa la: ko-than: nè. ko-mring. to. né-kaung: tèý nau" hu. ma.é: ka. nhoat hsak thæÑ//
06. auk-pa wa-kya. a.thi:thi: nhÉik mæÑ: (myiñ:tha:)
hta: thau: naam-sa: ko thak-hseing-ra naam nhing. twè: pa//
na.mu-na mé:hkwan:// // "nga-la-mæÑ" hu. maung-Ba. ka.
prau: thæÑ) //
a.hpré// // nga <-> maung-Ba.
1. "ming: to. sa-mé:pwè: aung hkying ring sa-kro:sa: kra." hu. hsa.ra-kri: ka. kyaung:tha: mya: ko hsoän:ma. thæÑ//
2. "ming: ko nga prau: sa.ra rhi. tèý" hu. maung-wing: ka. maung-mring. ko to:to: prau: thæÑ//
3. "kyaung:hsing: ring kywan-tau aim-pran tau. mèý" hu. maung-than: ka. prau: thæÑ//
4. "ning Ba prau: né ta lè:" hu. ma.é: ka. maung-wing: ko mé: thæÑ//
5. "hking-bya: ko kywan-tau Zé: htè: mha twé. leik tèý" hu. maung-hkeing ka. maung-Ba. ko prau:thæÑ//
07. auk-pa wa-kya. a.thi:thi: nhÉik mæÑ: (myiñ:tha:) hta: thau: naam-sa: ko hsi-lyau aung pring pa//
1. maung-ngraim: thæÑ laim~ma thæÑ// lÉ-kaung: thæÑ mi.Ba. ko ku-Ñi thæÑ//
2. maung-mring./ maung-hsing. nhing. maung-than: to. thæÑ thu-ngèý-hkying: mya: hpris kra. thæÑ// kywan-noap to. thæÑ tis-yauk nhing. tis-yauk a.lwan hking-ming kra. thæÑ//
3. "ÑæÑ: ko nga la twé. oän:mèý" hu. maung-hking ka. maung-lha. ko prau: thæÑ//
4. "kywan-noap hting ta mhan tèý ma.hoat la:" hu. ma.san: ka. thu-ngèý-hkying: ma.weing: ko mé: thæÑ//
5. "thu-ngèý-hkying:/ la.mèý. ta.nïn~ga.nwé-né. mha nga roap-rhing thwa:ma.lo./ thing rau: leik-oän:ma.la:" hu. maung-kyau ka maung-hkeing ko prau: thæÑ//
08. pé:hta:thau: naam-sa: to. mha. hsi-lyau thau: naam-sa: ko rwé: rwÉ. kwak-lap hpræÑ. pa//
1. U:Ba.hkyis ka. tha.Ba-pa.ti a.hpris hsaung-rwak pri: ____ ka. a.hkam:a.na: mhu: a.hpris hsaung-rwak pa mæÑ//
(kywan-tau / hking-bya:)2. mo-mo thæÑ laim~ma thau: hsing tis-kaung hpris thæÑ// ____ thæÑ krän a.lwan kreik thæÑ//
(kywan-noap / thu)3. ____ to. thæÑ teing:præÑ nhing. lu-myo: a.pau twing this~sa rhi.kra. ra.mæÑ//
(thu / kywan-noap)4. ____ koý ko kaung:aung kro:sa: thing. thæÑ//
(kywan-noap / mi.mi.)5. Ñi-lé: ka. moan.hing:hka: kreik rwÉ. ____ ka. hkauk-hswè: kreik thæÑ//
(kywan-ma. / kywan-tau)
UKT: Gender-specificity
The words <gender> and <sex> must not be confused. <Gender> is a grammatical term, and in some languages such as French it has no relation to the biological term <sex>. See gender and sex in my notes.
The explanation given on this subject by MLC does not seem to make the difference between gender and sex clear. In fact, to the MLC, gender is sexuality.
Please note that I am waiting for reaction to my understanding of "gender-specificity" from my peers. To me the confusion over gender is due to Pali (the Sanskritized form of Magadhi - the original language of the Buddha. Please note that Sanskrit was the language of the Hindu Brahmins who were opposed to the Buddha and his doctrine of "Anatta" the anti-thesis of the Hindu doctrine of "Atta".) Please note that my understanding of gender-specificity might eventually change.
MLC states that:
a.hti: a.ma. tha.Ba-wa. ko laing hu. hkau thæÑ// laing 4-myo: rhi. thæÑ// -- MLC
• {laing} /[lein]/ - n. 1. feature. 2. genitalia; sex. 3. gender. 4. ten rules of conduct for novice monks. -- MEDict451
• {a.hti:} /[ahti:]/ - n. 1. male of the species
(usually referring to animals). 2. state of being alone, single,
solitary. -- MEDict563
• {a.ma.) /ama.]/ - n. 1. female of the species.
2. fruit bearing tree or plant; female plant pistillate plant. 3.
negative pole. 4. larger face in a two-headed drum. -- MEDict578
From the above dictionary definitions of MEDict, the terms {a.hti: a.ma.} seems to refer specifically to "sex" in the biological sense. And we will have to change the original definition of {laing} as:
laing hso thæÑ mha mu-la. ka. a.hti: a.ma. tha.Ba-wa. nhing. that-hseing thau læÑ: thad~da twing naam to. ko a.myo:a.sa: hkwè: pya. thæÑ. poad tis-hku. tha hpris thæÑ// laing 4-myo: rhi. thæÑ//-- TIL
1. poal~laing
<masculine gender> (caution: in "poal~" {l} stands for the killed {la.}.)
2. aIt~hti.laing<feminine gender> (caution: in "aIt~" {I} stands for vowel letter {I.} and is the capital letter "I".)
3. na.poal~laing<neuter gender>
4. dwi.laing<"dual" gender> (by "dual" we do not mean a hermaphrodite nature)
1. poal~laing
<masculine gender>
yauk-kya: tha.Ba-wa. / a.hti: tha.Ba-wa. rhi. thau: naam thæÑ poal~laing
hpris thæÑ//
(UKT: you will note that this gender describes a life-form.)
1. U:ting. thæÑ maung-mring. iÉ. a.Bo: hpris thæÑ//
I wa-kya. nhÉik U:ting. (yauk-kya:) / maung-mring. (yauk-kya:) / a.Bo: (yauk-kya:) to. thæÑ yauk-kya: tha.Ba-wa. rhi. thau: naam mya: hpris thau: kraung. poal~laing hpris thæÑ//
2. aIt~hti.laing
<feminine gender>
main:ma. tha.Ba-wa. / a.ma. tha.Ba-wa. rhi. thau: naam thæÑ aIt~hti.laing
hpris thæÑ//
(UKT: you will note that this gender describes a life-form.)
2. dau-hkyis thæÑ ma.é: iÉ. a.Bwa: hpris thæÑ//
I wa-kya. nhÉik dau-hkyis (main:ma.) / ma.é: (main:ma.) / a.bwa: (main:ma.) to. thæÑ main:ma. tha.Ba-wa. rhi. thau: naam mya: hpris thau: kraung. aIt~hti.laing hpris thæÑ//
3. na.poal~laing
<neuter gender>
a.hti: a.ma. tha.Ba-wa. ma.rhi. thau: naam thæÑ na.poal~laing
hpris thæÑ//
(UKT: you will note that this gender describes an inanimate (non-life) form. In
French, all nouns (including non-life) must have gender ascribed to them.)
3. hpan-hkwak ko sa:pwè: pau mha ting hta: pa//
I wa-kya. nhÉik hpan-hkwak (non-life form) / sa:pwè: (non-life form) to. thæÑ a.hti: a.ma. tha.Ba-wa. ma. rhi. thau: naam mya: hpris thau: kraung. na.poal~laing hpris thæÑ//
(UKT: Here, I cannot help, but put in my usual comments. What gender will you ascribe to a dead body (say a human corpse)?
4. dwi.laing
<"dual" gender> (by "dual" we do not mean a hermaphrodite nature, but as
"applicable to both")
a.hti: tha.Ba-wa. / a.ma. tha.Ba-wa. nhis myo: sa.loän nhing. hseing thau:
naam thæÑ dwi.laing hpris thæÑ//
(UKT: you will note that this gender describes a life-form.)
4. nghak pyän thæÑ//
I wa-kya. nhÉik nghak thæÑ nghak-hpo <male bird> nhing.læÑ: hseing thæÑ / nghak-ma. <female bird> nhing.læÑ: hseing thæÑ// I tho. a.hti: tha.Ba-wa. / a.ma. tha.Ba-wa. nhis-myo: sa.loän: nhing. hseing thau: kraung. naam-poad nghak thæÑ dwi.laing hpris thæÑ//
laing 4-myo: ko thi.tha lwè-ku sé ran auk-pa a.teing: pra. hta: thæÑ//
(UKT: you will note that there is no immaterial nouns in the list.)
poal~laing
<masculine gender>
U:ting. / maung-mring. / a.Bo: / krak-hpa. sa.thæÑ
aIt~hti.laing
<feminine gender>
dau-hkyis / ma.é: / a.Bwa: / krak-ma. sa.thæÑ
na.poal~laing
<neuter gender>
hpan-hkwak / sa:pwè: / ku.la:hteing / sa-oap sa.thæÑ
dwi.laing
<"dual" gender>
nghak / lu / hkwé: / ti.ris~hsaan sa.thæÑ
mhat ran // // a.hti: a.ma. tha.Ba-wa. ko laing hu.
hkau thæÑ// laing 4-myo: rhi. thæÑ//
1. poal~laing
<masculine gender> -- a.hti: tha.Ba-wa.
2. aIt~hti.laing
<feminine gender> -- a.ma. tha.Ba-wa
3. na.poal~laing
<neuter gender> -- (thak-mè.) a.hti:a.ma. ma.rhi.
4. dwi.laing
<"dual" gender> -- (thak-rhi.) a.hti:a.ma nhis-myo:
loän nhing. hseing thæÑ
1. auk-pa naam a.thi:thi: ko lain hkwè: pra. pa//
a.Bo: / lhé / aim / main:ka.lé: / a.mi. /
a.hpa. / rhing-Bu.ring / mi.hpu.ra: / ka.lé: / kyaung: /
Boan:kri: / mèý-thi-la. / a.Bwa: / thu-ngèý-hkying: //
2. auk-pa poal~laing
naam a.thi:thi: ko aIt~hti.laing
naam tho. praung: pa//
a.hpé / a.Bo: / yauk-kya: / krak-hpa. / hsait-hti: /
nwa:hti: / wut-hsän-hpo / htan:hpo //
3. auk-pa naam a.thi:thi: mha. dwi.laing-naam ko
htoat-pra. pa//
a.pyo / lu-pyo / lu / thu-ngèý-hkying: / mait-hswé /
ming:tha.mi: / kyaung:tha: / kyaung:thu / ka.lé: / ÆÑ.thæÑ /
a.mé / a.hpé / a.Bo: / a.Bwa: /
UKT: By <number> is meant the <number of individuals of the same kind of noun or pronoun>. It does not mean the number of kinds of nouns. If we are referring to <girl and doll>, there are two kinds of nouns. However, <girl> refers to only one individual.
MLC states that
a.ré-a.twak ko kain: hu. hkau thæÑ// kain: 2-myo: rhi. thæÑ//
lÉ-kaung: to. mha -
1. É-ka.woas kain:
<singular/ singular number>
2. ba.hu.woas kain:<plural/ plural number> to. hpris kra. thæÑ //
• singular adj. 5. Abbr. s. sing.
Grammar a. Of, relating to, or being a noun, pronoun, or adjective
denoting a single person or thing or several entities considered as a single
unit. b. Of, relating to, or being a verb expressing the action or state
of a single subject. n. Abbr. s. sing. Grammar 1.
The singular number or a form designating it. 2. A word having a singular
number. [Middle English singuler from Old French from Latin singulāris
from singulus single; See single ] -- AHTD
• plural adj. 2. Abbr. pl. plu.
Grammar Of, relating to, or being a grammatical form that designates more
than one of the things specified. n. Abbr. pl. plu. Grammar
1. The plural number or form. 2. A word or term in the plural
form. [Middle English plurel from Old French from Latin plūrālis
from plūs plūr-more; See
pel …- 1 in Indo-European Roots.] -- AHTD
UKT: Singular and plural numbers are not important in every-day speech, which makes Burmese easier than English. Though, the examples given in this section can give the impression that numbers do matter in Burmese grammar, they are not as important as in English where the number in subject must agree with number in verb.
1. É-ka.woas kain:
<singular/ singular number>
É-ka.woas kain: thæÑ a.ré-a.twak tis-hku. ko pra. thæÑ//
1. maung-mring. thæÑ ma.ting. iÉ. thu-ngèý-hkying: hpris thæÑ//
I wa-kya. nhÉik maung-mring. (naam) / ma.ting. (naam) / thu-ngèý-hkying: (naam) to.thæÑ tis-myo: tis-hku. tha rhi. thau: kraung. É-ka.woas kain: mya: hpris-kra. thæÑ//
du.ti.ya. wa-kya.
2. thu kyaung tho. thwa: thæÑ //
I wa-kya. nhÉik thu thæÑ a.ré-a.twak tis-hku. tha rhi. thau: naam-sa: hpris thau: kraung. É-ka.woas kain: hpris thæÑ//
2. ba.hu.woas kain:
<plural/ plural number>
ba.hu.woas kain: thæÑ tis-hku. htak po thau: a.ré-a.twak ko
pra. thæÑ//
1. maung-mring. ko thu-ngèý-hkying:mya: ka. hkyis-hking kra. thæÑ//
I wa-kya. nhÉik thu-ngèý-hkying:mya: thæÑ a.ré-a.twak tis-hku. htak po thau: naam hpris thæÑ// a.ré-a.twak tis-hku. htak po-kraung: ko mya: hu thau: sa.ka:loän: ka. pra.thæÑ// hto.kraung. thu-ngèý-hkying:mya: thæÑ ba.hu.woas kain: hpris-thæÑ//
UKT: There are no white-spaces in written Burmese-Myanmar. In fact, thu-ngèý-hkying:mya: is not a single word of four syllables. Here, each syllable is a word in itself, and because of this Burmese is described as a monosyllabic language. However, in Romabama, because it is written in Latin alphabet, white-spaces become important. To show that
thu-ngèý-hkying:mya: is a single word, we have to include 'hyphens' between syllables. The other alternative is to take out all hyphens resulting inthungèýhkying:mya: which none, including myself, would be unable to pronounce. This is what happens in Pali-Latin or the so-called International Pali, which is quite unpronounceable to "men-on-the-street" like me!
du.ti.ya. wa-kya.
2. thu-to. kyaung: tho. thwa: kra. thæÑ//
I wa-kya. nhÉik thu-to. thæÑ a.ré-a.twak tis-hku. htak po thau: naam-sa: hpris thæÑ// a.ré-a.twak tis-hku. htak po kraung: ko to. hu-thau: sa.ka:loän: ka. pra. thæÑ// hto.kraung. thu-to. thæÑ ba.hu.woas kain: hpris-thæÑ//
kain: 2-myo: hpris thau: É-ka.woas kain: nhing. ba.hu.woas kain: to. ko thi.tha lwè-ku sé ran auk-pa a.teing: pra. hta: thæÑ//
É-ka.woas kain:
<singular number>
lu / thu /
hkwé: / kraung / nghak / krak /
sa-oap / sa:pwè: / hpan-hkwak /
¹sait-ku:sa.thæÑ
ba.hu.woas kain:
<plural number>
lu-to. / lu-mya: / thu-to. /
hkwé:to. / hkwé:to. / kraung-to. / kraung-mya: / krak-to. / krak-mya: /
sa-oap-mya: / sa-pwè:mya: / hpan-hkwak-mya: /
¹sait-ku:mya: sa.thæÑ
¹ UKT: {sait-ku:} is my addition to show that "number" is
applicable to immaterial nouns as well.
mhat ran // // a.ré-a.twak ko kain: hu. hkau thæÑ// kain:
2-myo: rhi. thæÑ
1.É-ka.woas kain:
<singular/ singular number> -- tis-hku.
2. ba.hu.woas kain:
<plural/ plural number> -- tis-hku. ma.ka.
UKT: For <plural> do not say {a.mya:} which means <many>. 'Plural'
means 'more than one'. Thus, "two" is plural.
1. auk-pa naam a.thi:thi: ko ba.hu.woas kain:
<plural number> tho. praung: pa//
mring: / hkwé: / this-ping / pu.ling: / myak-si. /
kyaung:tha: / aim / kywan-noap / thing / hsa.ra /
thu //
2. auk-pa naam a.thi:thi: ko É-ka.woas kain:
<singular number> tho. praung: pa//
aim-mya: / ti.ris~hsaan-mya: / sa-oap-mya: / lu-to. / lu-mya: /
hkè:tän-mya: / yauk-kya:mya: / maim:ma.mya: / this-ping-mya: /
mris-mya: /
hkyaung:mya: / hsa.ra-to. / hsa.ra-ma.to. / ka.lé:to. / nwa:to. /
hsait-to. //
• gender n. Abbr. g. gen. 1. Grammar
a. A grammatical category used in the analysis of nouns, pronouns,
adjectives, and, in some languages, verbs that may be arbitrary or based on
characteristics such as sex or animacy and that determines agreement with or
selection of modifiers, referents, or grammatical forms. b. One
category of such a set. c. The classification of a word or grammatical
form in such a category. d. The distinguishing form or forms used.
2. Sexual identity, especially in relation to society or culture. n.
attributive. 1. Often used to modify another noun: “ Women
entered graduate schools . . . and encountered gender discrimination when they
applied for the few academic positions ” New York Times v. tr.
gendered gendering genders 1. To engender. [Middle English gendre
from Old French kind, gender from Latin genus gener-; See gen …-
in Indo-European Roots.] genderless adj.
Usage Note: Traditionally, gender has been used primarily to
refer to the grammatical categories of “ masculine,” “ feminine,” and “
neuter”; but in recent years the word has become well established in its use
to refer to sex-based categories, as in phrases such as gender gap and
the politics of gender. This usage is supported by the practice of many
anthropologists, who reserve sex for reference to biological
categories, while using gender to refer to social or cultural
categories. According to this rule, one would say The effectiveness of the
medication appears to depend on the sex (not gender ) of the
patient, but In peasant societies, gender (not sex )
roles are likely to be more clearly defined. This distinction is useful in
principle, but it is by no means widely observed, and considerable variation
in usage occurs at all levels. -- AHTD
• An introduction and a note of caution: Gender is an often
misunderstood concept in language-learning. Since the advent of the "Gender
Studies" curricula at many universities, an association between sex and gender
has extended beyond those classrooms into the language classroom. I cannot say
emphatically enough that the term "gender" has very little to do with sex in
terms of the French language. I will elaborate on this point more a little later
in this document, but for now, try to envision that 'gender' in terms of
language-learning has almost nothing to do with sex. Many feminists may argue
that point from a linguistic history standpoint, but in terms of acquiring
language skills, gender is purely a characteric of a noun.
What is gender? As stated above, in terms of the French
language, 'gender' is a characteristic of a noun. That means that each noun in
the French language has a gender associated with it. It is part of that word's
identity. In French, there are two genders--masculine and feminine. Each noun in
the French language is either masculine or feminine. A word's masculinity or
femininity has nothing to do with its 'maleness' or 'femaleness', but is
associated with how the word is spelled, how it sounds, its etymological
development and other factors. Try not to get confused thinking that because an
object is associated with males that it is masculine or vice versa.
How do I know whether a word is masculine or feminine?
Knowing whether a word is masculine or feminine is largely an exercise in
practice. There are some good clues and rules of thumb that can assist you when
trying to figure out whether a word is masculine or feminine. Keep in mind that
the only way to know for certain is to study each individual word. Eventually,
you will notice patterns on your own. If you aren't sure, consult a dictionary.
-
www.geocities.com/sohlhaut/gender.html
Go back gender-specificity-b | gender-sex-b
• {poad} /[pou']/ - n. 1. word. 2. Orth. punctuation mark. part numerical classifier for counting pieces of writing such as articles, verse, songs, etc. (Pali pa.da.) -- MEDict274
I would interpret {poad} as a "phrase" which can be made up of a single word, or more than one word. This is important, because of the lack of white-spaces for demarcation of words. -- UKT
Go back poad-b
End of TIL file