Update: 2011-12-31 05:45 AM +0630


Pali-English Dictionary


Ľ by The Pali Text Society, T. W. Rhys Davids, William Stede, editors, 1921-5.8 [738pp], reprint 1966 
Ą Downloaded and edited by by U Kyaw Tun (UKT) (M.S., I.P.S.T., USA) and staff of Tun Institute of Learning (TIL) .

Ľ in Burmese-Myanmar (Bur-Myan) by U Hoke Sein, Pali-Myanmar Dictionary, {pa.dat~hta.mi˝-zu-■a}, 1st printing ca. 1959, Ministry of Religious Affairs publication, Rangoon , p1180.

Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL  Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR :  http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm

indx-E4MS | Top

Contents of this page 

Temporary link: Next page
Last page from Digital Dictionaries of South Asia: p171

{au:} {au:ka.} {auk} {au:sa.}
p000 p000 p000 p163 p164 p165 p000 p000 p000 p000
{au:sa.} {au:Ta.} {au:ta.}
p000 p000 p000 p000 p000 p000 p166 p167 p000 p000
p000 p000 p000 p000 p000 p000 p000 p000 p168 p169
p170 p171 p000 p000 p000 p000 p000 p000 p000 p000
UKT notes

Noteworthy phrases in this file:

Ą See entry on źogamana╗: -- (nt.) [o + gam + ana; Sk. avagamana. That word is rather more than a thousand years later than the Pāli one. It would be ridiculous were one to suppose that the P. could be derived from the Sk. On the other hand the Sk. cannot be derived from the P. for it was formed at a time & place when & where P. was unknown, just as the Pali was formed at a time & place when & where Sk. was unknown. The two words are quite independent. They have no connection with one another except that they are examples of a rule of word -- formation common to the two languages] going down, setting (of sun & moon), always in contrast to uggamana (rising), therefore freq. v.l. ogg˚ D i.10, 68; DA i.95 (= atthangamana); VvA 326.

Contents of this page


Compare the three registers of Bur-Myan to the two tones of Skt-Dev:

We find a similar situation between Burmese and English which I have termed the Two-Three tone problem. As in all compromises, the result is always unsatisfactory to everyone. However, the compromise between Burmese and Pali has been in place in the country of Myanmar for centuries, and we do not notice anything to be extraordinary. Now that I am trying to relate all three languages with various dialects, you should (and would) expect that my work would be a failure. My question is this: Did Emperor Asoka find such a case when he put up his various inscriptions all over his empire? To answer my own question: It is a means to integrate many peoples with diverse cultures who must live together. My quest is find an intermediary script, and I hope Romabama would become one to integrate all peoples who use a derivation of the Asoka script (or the Brahmi script). My objection to the term "Brahmi" is in its religious overtones, because religions have to been used to divide rather than integrate.

Pal-Myan {AU:} seems to correspond to Bur-Myan {au:}. {AU:} is a dedicated grapheme, and should not be confused with the medial {■ra.}. Please note that {AU:} - {■ra.} differentiation is mine and is not official. -- UKT111230

o {AU:}
-- Initial o in Pali may represent a Vedic o or a Vedic au (see ojas, ogha, etc.). Or it may be guṇa of u (see oḷārika, opakammika, etc.). But it is usually a prefix representing Vedic ava. The form in o is the regular use in old Pali; there are only two or three cases where ava, for metrical or other reasons, introduced. In post -- canonical Pali the form in ava is the regular one. For new formations we believe there is no exception to this rule. But the old form in o has in a few cases, survived. Though o; standing alone, is derived from ava, yet compounds with o are almost invariably older than the corresponding compounds with ava (see note on ogamana).

Contents of this page


oka {AU:ka.}
-- (nt.) [Vedic okas (nt.), fr. uc to like, thus orig. "comfort", hence place of comfort, sheltered place, habitation. The indigenous interpretation connects oka partly with okāsa = fig. room (for rising), chance, occasion (thus Nd1 487 on Sn 966: see anoka; SnA 573 ibid.; SnA 547: see anoka; SnA 573 ibid.; SnA 547: see below), partly with udaka (as contraction): see below on Dh 34. Geiger (P. Gr. ž 20) considers oka to be a direct contraction of udaka (via *udaka, *utka, *ukka, *okka). The customary synomym for oka (both lit. & fig.) is ālaya] resting place, shelter, resort; house, dwelling; fig. (this meaning according to later commentators prevailing in anoka, liking, fondness, attachment to (worldly things) S iii.9 = Sn 844 (okam pahāya; oka here is expld. at SnA 547 by rūpa -- vatthɔ ādi -- vi˝˝aṇassɔ okāso); S v.24 = A v. 232 = Dh 87 (okā anokam āgamma); Dh 34 (oka -- m -- okata ubbhato, i. e. oka -- m -- okato from this & that abode, from all places, thus taken as okato, whereas Bdhgh. takes it as okasya okato and interprets the first oka as contracted form of udaka, water, which happens to fit in with the sense required at this passage, but is not warranted otherwise
except by Bdhgh's quotation "okapuṇṇehi cīvarehī ti ettha udakaŋ". This quot. is taken from Vin i.253, which must be regarded as a corrupt passage cp. remarks of Bdhgh. on p. 387: oghapuṇṇehī ti pi pāṭho. The rest of his interpretation at DhA i.289 runs: "okaŋ okaŋ pahāya aniketa -- sārī ti ettha ālayo, idha (i. e. at Dh 34) ubhayam pi labbhati okamokato udaka -- sankhātā ālayā ti attho", i. e. from the water's abode. Bdhgh's expln. is of course problematic); Dh 91 (okam okaŋ jahanti "they leave whatever shelter they have", expld. by ālaya DhA ii.170).
-- cara (f. ˚carikā J vi.416; ˚cārikā M i.117) living in the house (said of animals), i. e. tame (cp. same etym. of "tame" = Lat. domus, domesticus). The passage M i. 117, 118 has caused confusion by oka being taken as "water". But from the context as well as from C. on J vi.416 it is clear that here a tame animal is meant by means of which other wild ones are caught. The passage at M i.117 runs "odaheyya okacaraŋ ṭhapeyya okacārikaŋ" i. e. he puts down a male decoy and places a female (to entice the others), opp. "ūhaneyya o. nāseyya o." i. e. takes away the male & kills the female. -- (˝)jaha giving up the house (and its comfort), renouncing (the world), giving up attachment Sn 1101 (= ālayaŋjahaŋ SnA 598; cp. Nd2 176 with v. l. oghaŋjaha). -- anoka houseless, homeless, comfortless, renouncing, free from attachment: see separately.
Ą {AU:ka.}
-- UHS-PMD0260

UKT: UHS gives two:
1. m.n. residence, site, a place to be attached to, shelter-home
2. n. water


-- [o + kaḍḍhati] to drag away, remove Th 2, 444. See also ava˚.


-- (okkant˚) [o + kantati, cp. also apakantati] to cut off, cut out, cut away, carve; pres. okantati M i. 129; Pv iii.102 (= ava˚ PvA 213); ger. okantitvā J i. 154 (migaŋ o. after carving the deer); PvA 192 (piṭṭhi<-> [p163]  maŋsāni), & okacca J iv.210 (T. okkacca, v. l. BB ukk˚; C. expls. by okkantitvā). -- pp. avakanta & avakantita.

Contents of this page

-- [o + kappati] to preface, arrange, make ready, settle on, feel confident, put (trust) in Vin iv.4; Ps ii.19 (= saddahati ibid. 21); Miln 150, 234; DA i.243.


-- (f.) [o + kappanā] fixing one's mind (on), sett- ling in, putting (trust) in, confidence Dhs 12, 25, 96, 288; Nett 15, 19, 28; Vbh 170.


-- [o + kappeti] to fix one's mind on, to put one's trust in M i.11; Miln 234 (okappessati).


-- [o + Caus. of kamp] to shake, to wag, only in phrase sīsaŋ okampeti to shake one's head M i.108, 171; S i.118.


-- [o + kassati, see also apakassati & avakaḍḍhati] to drag down, draw or pull away, distract, remove. Only in ger. okassa, always combd. with pasayha "removing by force" D ii.74 (T. okk˚); A iv.16 (T. okk˚, v.l. ok˚), 65 (id.); Miln 210. Also in Caus. okasseti to pull out, draw out Th 2, 116 (vaṭṭiŋ = dīpavaṭṭiŋ ākaḍḍheti ThA 117). [MSS. often spell okk˚].


-- [o + kāra fr. karoti, BSk. okāra, e. g. M Vastu iii. 357] only in stock phrase kāmānaŋ ādīnavo okāro sankileso D i.110, 148 (= lāmaka -- bhāva DA i 277); M i.115, 379, 405 sq.; ii.145; A iv.186; Nett 42 (v. l. vokāra); DhA i.6, 67. The exact meaning is uncertain. Etymologically it would be degradation. But Bdhgh. prefers folly, vanity, and this suits the context better.


okāsa {AU:ka-■a.}
-- [ava + kāś to shine] -- 1. lit. "visibility", (visible) space as geometrical term, open space, atmosphere, air as space D i.34 (ananto okāso); Vism 184 (with disā & pariccheda), 243 (id.); PvA 14 (okāsaŋ pharitvā permeating the atmosphere). This meaning is more pronounced in ākāsa. -- 2. "visibility", i. e. appearance, as adj. looking like, appearing. This meaning closely resembles & often passes over into meaning 3, e. g. katokāsa kamma when the k. makes its appearance = when its chance or opportunity arises PvA 63; okāsaŋ deti to give one's appearance, i. e. to let any one see, to be seen by (dat.) PvA 19. -- 3. occasion, chance, opportunity, permission, consent, leave A i.253; iv.449; J iv.413 (vātassa o. natthi the wind has no access); SnA 547. -- In this meaning freq. in combn. with foll. verbs: (a) okāsaŋ karoti to give permission, to admit, allow; to give a chance or opportunity, freq. with pa˝hassa veyyā -- karaṇāya (to ask a question), e. g. D i.51, 205; M ii.142; S iv 57. <-> Vin i.114, 170; Nd1 487; PvA 222. -- Caus. ˚ŋ karoti Vin ii.5, 6, 276; Caus. II. ˚ŋ kārāpeti Vin i.114, 170. <-> katokāsa given permission (to speak), admitted in audience, granted leave Sn 1031; VvA 65 (ra˝˝ā); anokāsakata without having got permission Vin i.114. -- (b) okāsaŋ yācati to ask permission M ii.123. -- (c) okāsaŋ deti to give permission, to consent, give room J ii.3; VvA 138. <-> (d) with bhū: anokāsa -- bhāva want of opportunity Sdhp 15; anokāsa -- bhūta not giving (lit. becoming) an opportunity SnA 573. Elliptically for o. detha Yogāvacara's Man. 4 etc.
-- Ôdhigama finding an opportunity D ii.214 sq.; A iv. 449. -- kamma giving opportunity or permission Sn p. 94 (˚kata allowed); Pv iv.111 (˚ŋ karoti to give permission). -- matta permission Sn p. 94. -- loka the visible world (= manussa -- loka) Vism 205; VvA 29.


-- [ava + kāś] to be visible; Caus. okāseti to make visible, let appear, show S iv.290.


-- [pp. of okirati; BSk. avakīrṇa Divy 282; Jtm 3192] strewn over, beset by, covered with, full of J v.74, 370; PvA 86, 189 (= otata of Pv iii.33).


-- [o + kiraṇa] casting out (see the later avakirati2), only as adj. -- f. okirinī (okilinī through dialect. variation) a cast -- out woman (cast -- out on acct of some cutaneous disease), in double combn. okilinī okirinī (perhaps only the latter should be written) Vin iii.107 = S ii.260 (in play of words with avakirati1). Bdhgh's allegorical expln. at Vin iii.273 puts okilinī = kilinnasarīrā, okiriṇī = angāraparikiṇṇa. Cp. kirāta.


-- [o + kirati] -- 1. to pour down on, pour out over M i.79; aor. okiri Vin iii.107 = S ii.260; Pv ii.38; PvA 82. -- 2. to cast -- out, reject, throw out: see okiraṇa. <-> pp. okiṇṇa (q. v.). -- Caus. II. okirāpeti to cause to pour out or to sprinkle over Vism 74 (vālikaŋ).


-- see okiraṇa.


-- (adj.) [o + koṭi + mant + ka. Ava in BSk., in formula durvarṇa durdarśana avakoṭimaka Sp. Av. Ś i. 280. Kern (note on above passage) problematically refers it to Sk. avakūṭara = vairūpya (Pāṇini v.2, 30). The Commentary on S i.237 explns. by mahodara (fat -- bellied) as well as lakuṇṭaka (dwarf); Pug A 227 expls. by lakuṇṭaka only] lit. "having the top lowered", with the head squashed in or down, i. e. of compressed & bulging out stature; misshapen, deformed, of ugly shape (Mrs. Rh. D. trsls hunchback at S i.94, pot -- bellied at S i.237; Warren, Buddhism p. 426 trsls. decrepit). It occurs only in one stock phrase, viz. dubbaṇṇa dud -- das(s)ika okoṭimaka "of bad complexion, of ugly appearance and dwarfed" at Vin ii.90 = S i.94 = A i.107 = ii.85 = iii.285 sq. = Pug 51. The same also at M iii.169; S i.237; ii.279; Ud 76.

Contents of this page


UKT: Bur-Myan speakers should forget the IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration), and PTS (Pali Text Society) Pali transliterations for the ओ źo╗ and औ źau╗. The Bur-Myan pronunciations are nearer to ओ {au.} (short vowel) and औ {au} (long vowel). Otherwise we get into trouble pronouncing the names of two townships in Yangon: the North Okkalapa and the South Okkalapa. -- 111230
   See the following Wiki source for IAST

-- [pp. of okkamati] coming on, approaching, taking place D ii.12; Miln 299 (middhe okkante). See also avakkanta S ii.174; iii.46.


okkanti {AUk~kűn~ti.}
-- (f.) [fr. okkamati] entry (lit. descent), appearance, coming to be. Usually in stock phrase jāṭi sa˝jāti o. nibbatti M iii.249; S ii.3; iii.225; Nd2 257; Pug A 184. Also in gabbh˚ entry into the womb DA i.130.


-- (adj.) [fr. okkanti] coming into existence again and again, recurring. Only as epithet of pīti, joy. The opposite is khaṇika, momentary Vism 143 = DhsA 115 (Expositor 153 trsls. "flooding").


-- [kand or kram?] at J ii.448 is doubtful, v. l. okkantika. It is used adverbially: okkandikaŋ kīḷati to sport (loudly or joyfully). C. explns. as "migo viya okkandi -- katvā kīḷati"; in the way of roaring(?) or frisking about(?), like a deer.


-- [o + kamati fr. kram] lit. to enter, go down into, fall into. fig. to come on, to develop, to appear in (of a subjective state). It is strange that this important word has been so much misunderstood, for the English idiom is the same. We say ʻ he went to sleep ʼ, without meaning that he went anywhere. So we may twist it round and say that ʻ sleep overcame him ʼ, without meaning any struggle. The two phrases mean exactly the same <-> an internal change, or developement, culminating in sleep. So in Pali niddā okkami sleep fell upon him, Vin i.15; niddaŋ okkami he fell on sleep, asleep, DhA i.9; PvA 47. At It 76 we hear that a dullness developed (dubbaṇṇiyaŋ okkami) on the body of a god, he lost his radiance. At D ii.12; M iii.119 a god, on his rebirth, entered his new mother's womb (kucchiŋ okkami). At D ii 63 occurs the question ʻ if consciousness were not to develop in the womb? ʼ (vi˝˝āṇaŋ na okkamissatha) S v.283 ʻ abiding in the sense of bliss ʼ (sukha -- sa˝˝aŋ okkamitvā). See also Pug 13 = 28 (niyāma okk˚, ʻ he enters on the Path ʼ). <-> Caus. okkāmeti to make enter, to bring to S iv.312 (saggaŋ). -- pp. okkanta. See also avakkamati.


-- (nt.) [fr. okkamati] entering into, approaching, reaching M iii.6; A iii.108 (entering the path); also in phrase nibbānassa okkamanāya A iv.111 sq., cp. 230 sq.


-- see ukkala.

UKT: źokkala╗ is {AUk~ka.la.} - not Okkala as in Okkala township in Yangon.
   Okkala is the shortened form of Okkalapa used by Yangon residents. Actually there are two: the North Okkalapa township and the South Okkalapa township.
See: http://en.wikipedia.org/wiki/North_Okkalapa_Township 111230
and http://en.wikipedia.org/wiki/South_Okkalapa_Township 111230
-- UKT111230


Contents of this page



-- see okassati.


-- [ava + khāyati, corresp. to Sk. kṣeti fr. kṣi to lie] to lie low, to be restrained (in this sense evidently confounded with avakkhipati) S iv.144 sq. (cakkhuŋ etc. okkhāyati).


-- (adj.) [fr. ava + khāyin fr. kṣi, cp. avakkhā- yati; Kern, Toev. s. v. suggests relation to BSk. avakhāta of khan, and compares Lal. V. 319] low -- lying, deep, remote, only in one phrase, viz. udaka -- tarakā gambhīragatā okkhāyikā M i.80, 245.


-- [pp. of ava + ukkhati, Sk. avokṣita, fr. ukṣ to sprinkle] besprinkled, bestrewn with ( -- ˚) Th 2, 145 (candan˚ = candanÔnulitta ThA 137); J v.72 (so in v. l. T. reads okkita; C. explns. by okiṇṇa parikkita parivārita).


-- [pp. of okkhipati] thrown down, flung down, cast down, dropped; thrown out, rejected; only in phrase okkhitta -- cakkhu, with down -- cast eyes, i. e. turning the eyes away from any objectionable sight which might impair the morale of the bhikkhu; thus meaning "with eyes under control"Sn 63, 411, 972; Nd1 498; Nd2 177; Pv iv.344 (v. l. ukkh˚); VvA 6. -- For further use & meaning, see avakkhitta.


-- [ava + khipati; Sk. avakṣipati] to throw down or out, cast down, drop; fig. usually appld. to the eyes = cast down, hence transferred to the other senses and used in meaning "keep under, restrain, to have control over" (cp. also avakkhāyati); aor. ˚khipi A iv.264 (indriyāni); ger. ˚khipitvā Vin iv.18 (id.). -- pp. avakkhitta & okkhitta (q. v.).


-- [ava + gacchati] to go down, sink down, recede; of sun & moon: to set D i.240 (opp. uggacchati); A iv. 101 (udakāni og.). See also ava˚.


-- (adj.) [Vedic ogaṇa with dial. o for ava] separated from the troop or crowd, standing alone, Vin i.80; J iv. 432 = (gaṇaŋ ohīna C.).


-- ( -- ˚) (adj.) [Sk. avagāḍha; P. form with shortened a, fr. ava + gāh, see gādha1 & gāhati] immersed, merging into, diving or plunging into. Only in two main phrases, viz. Amatogadha & Nibbānogadha diving into N. <-> Besides these only in jagatɔogadha steeped in the world S i.186.

-- (nt.) [o + gam + ana; Sk. avagamana. That word is rather more than a thousand years later than the Pāli one. It would be ridiculous were one to suppose that the P. could be derived from the Sk. On the other hand the Sk. cannot be derived from the P. for it was formed at a time & place when & where P. was unknown, just as the Pali was formed at a time & place when & where Sk. was unknown. The two words are quite independent. They have no connection with one another except that they are examples of a rule of word -- formation common to the two languages] going down, setting (of sun & moon), always in contrast to uggamana (rising), therefore freq. v.l. ogg˚ D i.10, 68; DA i.95 (= atthangamana); VvA 326.


-- (nt.) [o + gahana fr. gāhati; Sk. avagāhana; concerning shortening of ā cp. avagadha] submersion, ducking, bathing; fig. for bathing -- place Sn 214 (= manussānaŋ nahāna -- tittha SnA 265). See also avagāhana.


-- ╣ (adj.) [Sk. avagāḍha; ava + gādha2] immersed, entered; firm, firmly footed or grounded in ( -- ˚), spelt ogāḷha Miln 1 (abhidhamma -- vinay˚). Cp. BSk. avagādhaśrāddha of deep faith Divy 268. Cp. pariyogāḷha.


-- ▓ (nt.) [ava + gādha2] a firm place, firm ground, only in cpd. ogādhappatta having gained a sure footing A iii.297 sq.


-- [fr. o + gah] diving into; only in cpd. pariy˚.


-- (ogāheti) [Sk. avagāhate; ava + gāhati] to plunge or enter into, to be absorbed in (w. acc. or loc.). Pv ii. 1211; Vv 61 (= anupavisati VvA 42), 392 (sālavanaŋ o. = pavisati VvA 177). ogāheti PvA 155 (pokkharaṇiŋ); ger. ogāhetvā M iii.175 (T. ogah˚; v. l. ogāhitvā); PvA 287 (lokanāthassa sāsanaŋ, v. l. ˚itvā). See also ava˚.


-- (nt.) [fr. ogāhati] plunging into ( -- ˚) PvA 158.


-- [o + gilati] to swallow down (opp. uggilati) M. i. 393 (inf. ogilituŋ) Miln 5 (id.).


-- [pp. of oguṇṭheti, cp. BSk. avaguṇṭhita, e. g. Jtm 30] covered or dressed (with) Vin ii.207; PvA 86 (v. l. okuṇṭhita).


-- [o + guṇṭheti] to cover, veil over, hide S iv.122 (ger. oguṇṭhitvā sīsaŋ, perhaps better read as oguṇṭhitā; v. l. SS. okuṇṭhitū). -- pp. oguṇṭhita (q. v.).


-- [ava + Denom. of gumpha garland] to string together, wind round, adorn with wreaths, cover, dress Vin i.194 (Pass. ogumphiyanti; vv. ll. ogumbhiyanti, ogubbiy˚, ogummīy˚, okumpiy˚); ii.142 (ogumphetvā).


-- [pp. of avagacchati: spelling gg on acct. of con- trast with uggata, cp. avagamana. MŘller P. Gr. 43 unwarrantedly puts oggata = apagata] gone down, set (of the sun) Vin iv.55 (oggate suriye = atthangate s.), 268 (id. = rattɔ andhakāre); Th 1, 477 (anoggatasmiŋ suriyasmiŋ).


ogha {AU:Ga.}
-- [Vedic ogha and augha; BSk. ogha, e. g. Divy 95 caturoghɔ ottīrṇa, Jtm 215 mahaugha. Etym. uncertain]. 1. (rare in the old texts) a flood of water VvA 48 (udakɔ ogha); usually as mahogha a great flood Dh 47; Vism 512; VvA 110; DhA ii.274 = ThA 175. -- 2. (always in sg.) the flood of ignorance and vain desires which sweep a man down, away from the security of emancipation. To him who has "crossed the flood", oghatiṇṇo, are ascribed all, or nearly all, the mental and moral qualifications of the Arahant. For details see Sn 173, 219, 471, 495, 1059, 1064, 1070, 1082; A ii.200 sq. Less often we have details of what the flood consists of. Thus kāmogha the fl. of lusts A iii.69 (cp. Dhs 1095, where o. is one of the many names of taṇhā, craving, thirst). In the popular old riddle at S i.3 and Th 1, 15, 633 (included also in the Dhp. Anthology, 370) the "flood" is 15 states of mind (the 5 bonds which impede a man on his entrance upon the Aryan Path, the 5 which impede him in his progress towards the end of the Path, and 5 other bonds: lust, ill -- temper, stupidity, conceit, and vain speculation). Five Oghas referred to at S i.126 are possibly these last. Sn 945 says that the flood is gedha greed, and the avijjogha of Pug 21 may perhaps belong here. As means of crossing the flood we have the Path S i.193 (˚assa nittharaṇatthaŋ); iv.257; v.59; It iii (˚assa nittharanatthāya); faith S i.214 = Sn 184 = Miln 36; mindfulness S v.168, 186; the island Dh 25; and the dyke Th 1,7 = Sn 4 (cp. D ii.89). 3. Towards the close of the Nikāya period we find, for the first time, the use of the word in the pl., and the mention of 4 Oghas identical with the 4 Āsavas (mental Intoxicants). See D iii.230, 276; S iv.175, 257; v.59, 292, 309; Nd1 57, 159; Nd2 178. When the oghas had been thus grouped and classified in the livery, as it were, of a more popular simile, the older use of the word fell off, a tendency arose to think only of 4 oghas, and of these only as a name or phase of the 4 āsavas. So the Abhidhamma books (Dhs 1151; Vbh 25 sq., 43, 65, 77, 129; Comp. Phil. 171). The Netti follows this (31, 114 -- 24). Grouped in combn. āsavagantha -- ogha -- yoga -- agati -- taṇhɔupādāna at Vism 211. The later history of the word has yet to be investigated. But it may be already stated that the 5th cent. commentators persist in the error of explaining the old word ogha, [p165] used in the singular, as referring to the 4 Āsavas; and they extend the old simile in other ways. Dhammapāla of Kā˝cipura twice uses the word in the sense of flood of water (VvA 48, 110, see above 1).
-- Ôtiga one who has overcome the flood Sn 1096 (cp. Nd2 180). -- tiṇṇa id. S i.3, 142; Sn 178, 823, 1082, 1101, 1145; Dh 370 (= cattāro oghe tiṇṇa DhA iv.109); Vv 6428 (= catunnaŋ oghānaŋ saŋsāra -- mahɔoghassa taritattā o. VvA 284); 827; Nd1 159; Nd2 179.

Contents of this page

-- (nt.) watering, flooding (?) M i.306 (v. l. ogha).


-- (adj.) [fr. ogha(na)] that which can be engulfed by floods (metaph.) Dhs 584 (cp. Dhs trsl. 308); Vbh 12, 25 & passim; DhsA 49.

Contents of this page


-- [fr. ocarati] in special meaning of one who makes himself at home or familiar with, an investigator, informant, scout, spy (ocarakā ti carapurisā C. on Ud 66). -- Thus also in BSk. as avacaraka one who furnishes information Divy 127; an adaptation from the Pāli. -- Vin iii.47, 52; M i.129 = 189 (corā ocarakā, for carā?); S i.79 (purisā carā (v. l. corā) ocarakā (okacarā v. l. SS) janapadaŋ ocaritvā etc.; cp. K. S. p. 106 n. 1) = Ud 66 (reads coiā o.).


-- [o + carati] to be after something, to go into, to search, reconnoitre, investigate, pry Vin iii.52 (ger. ˚itvā); M 1502 (ocarati); S i.79 (˚itvā: so read for T. ocaritā; C. explns. by vīmaŋsitvā taŋ taŋ pavattiŋ ˝atvā). <-> pp. ociṇṇa.


-- [pp. of ocarati] gone into, investigated, scouted, explored S i.79 = Ud 66 (reads otiṇṇa).


-- [o + cita, pp. of ocināti1] gathered, picked off J iii. 22; iv.135, 156; Sdhp 387.


-- (ocinati) -- 1. [= Sk. avacinoti, ava + ci1] to gather, pluck, pick off DhA i.366; also in pp. ocita. <-> 2. [= Sk. avacinoti or ˚ciketi ava + ci2, cp. apacināti2] to disregard, disrespect, treat with contempt; pres. ocināyati (for ocināti metri causa) J vi.4 (= avajānāti C.).


-- see odīraka.


[o + chindati] to cut off, sever J ii.388 (maggaŋ occhindati & occhindamāna to bar the way; v. l. BB. ochijjati), 404.


-- (adj.) [fr. ojā; Vedic ojasvant in diff. meaning: powerful] possessing strengthening qualities, giving strength M i.480; S i.212 (so read for ovajaŋ; phrase ojavaŋ asecanakaŋ of Nibbāna, trsld. "elixir"); Th 2, 196 (id. = ojavantaŋ ThA 168); A iii.260 (an˚ of food, i. e. not nourishing DhA i.106.


-- (f.) [abstr. fr. ajavant] richness in sap, strength giving (nourishing) quality J i.68 (of milk).


-- [o + jahati] to give up, leave, leave behind, renounce, ger. ohāya D i.115 (˝āti -- sanghaŋ & hira˝˝a -- suvaṇṇaŋ); M ii.166 (id.); J v.340 (= chaḍḍetvā C.); PvA 93 (maŋ). <-> Pass. avahīyati & ohīyati, pp. ohīna (q. v.). -- See also ohanati.


ojā {AU:za}
-- (f.) [Vedic ojas nt., also BSk. oja nt. Divy 105; fr. *aug to increase, as in Lat. auges, augustus & auxilium, Goth. aukan (augment), Ags. ēacian; cp. also Gr. a)e/cw, Sk. ukṣati & vakṣana increase] strength, but only in meaning of strength -- giving, nutritive essence (appld. to food) M i.245; S ii.87; v.162 (dhammɔ); A iii.396; J i.68; Dhs 646, 740, 875; Miln 156; DhA ii.154 (paṭhav˚). See also def. at Vism 450 (referring to kabalinkārɔāhāra. The compn. form is oja, e. g. ojadāna J v.243; ojaṭṭhamaka (rūpa) Vism 341.


-- [Sk. avajayati, ava + ji] to conquer, vanquish, sub- due J vi.222 (ojināmase).


-- [pp. o + jānāti, see also ava˝āta] despised Miln 191, 229, 288.

Contents of this page


oṭṭha {AUT~HTa.} <--
-- ╣ [Vedic oṣṭha, idg. *ō (u) s; Av. aosta lip; Lat. ōs mouth = Sk. āḥ Ags. ōr margin] the lip A iv.131; Sn 608; J ii.264; iii.26 (adhar˚ & uttar˚ lower & upper lip), 278; v.156; DhA i.212; iii.163; iv.1; VvA 11; PvA 260. Cp. bimboṭṭha.


oṭṭha {AUT~HTa.} <--
-- ▓ [Vedic uṣṭra, f. uṣṭrī, buffalo = Ohg. Ags. ur, Lat. urus bison, aurochs. In cl. Sk. it means a camel]. It is mentioned in two lists of domestic animals, Vin iii.52; Miln 32. At J iii.385 a story is told of an oṭṭhī -- vyādhi who fought gallantly in the wars, and was afterwards used to drag a dung -- cart. Morris, J.P.T.S. 1887, 150 suggests elephant.


-- [cp. Sk. avaṣṭhīvati] to spit out M i.79, 127.


-- [pp. of oḍḍeti] thrown out, laid (of a snare) J i. 183; ii.443; v.341; ThA 243.


-- [for uḍḍeti (?). See further under uḍḍeti] to throw out (a net), to lay snares A i.33 = J ii.37, 153; iii.184 and passim; ThA 243. -- pp. oḍḍita (q. v.).


-- [better spelling oḍha, pp. of ā + vah] carried away, appropriated, only in cpd. sah -- oḍhā corā thieves with their plunder Vism 180 (cp. Sk. sahoḍha Manu ix.270).


-- [pp. of oṇamati] bent down, low, inclined. Usually of social rank or grade, combd. with & opp. to uṇṇata, i. e. raised & degraded, lofty and low A ii.86 = Pug 52 (= nīca lāmaka Pug A 229); Pv iv.66; Miln 387; DA i.45; PvA 29.


-- [o + namati] (instr.) to incline, bend down to, bow to (dat.) Miln 220, 234 (oṇamati & oṇamissati), 400; DA i.112. Caus. oṇāmeti M ii.137 (kāyaŋ). -- pp. oṇata & Caus. oṇamita.


-- (nt.) [fr. oṇamati] bending down, inclining, bowing down to Miln 234.


-- [pp. of oṇameti, Caus. of nam] having bowed down, bowing down Miln 234.


-- (m. or f.) [cp. Vedic oṇi charge, or a kind of Soma vessel] charge, only in cpd. oṇi -- rakkha a keeper of entrusted wares, bailee Vin iii.47, 53 (= āhaṭaŋ bhaṇḍaŋ gopento).


-- see onīta.


oṇojana {AU:Nau:za.na.}
-- (nt.) [fr. oṇojeti, Sk. avanejana] washing off, cleaning, washing one's hands Vin ii.31 (Bdhgh. refers it to fig. meaning onojeti2 by explaining as "vissajjana" gift, presentation).


-- (with vowel assimilation o < e for oṇejeti = ava + nejeti, Sk. ˚nejayati fr. nij. Kern, Toev. ii.138, complementary to remarks s. v. on p. 5 explns. as assimil. onuj˚< onij˚, like anu˚ BSk. ani˚ (ānisaŋsa < ānuśaŋsā), the further process being onoj˚ for onuj˚. The etym. remains however doubtful] -- 1. to cause to wash off, to wash, cleanse: see oṇojana. -- 2. (fig.) to give as a present, dedicate (with the rite of washing one's hands, i. e. a clean gift) Vin i.39; iv.156; A iv.210 = 214 (oṇojesi aor.); Miln 236.

Contents of this page


-- [o + tata, pp. of tan] stretched over, covered, spread over with; Dh 162 (v. l. otthata); Miln 307 (+ vitata); DhA iii.153 (= pariyonandhitvā ṭhita). See also avatata & sam -- otata.


-- (adj.) [fr. otarati] going down, descending Nett 1, 2, 4, 107.


-- [o + tarati] to descend, to go down to (c. acc.), to be -- take oneself to. ppr. otaranto Vin ii.221. -- aor. [p166] otari SnA 486 (for avaŋsari); DhA i.19 (cankamanaŋ); PvA 47 (nāvāya mahāsamuddaŋ), 75. -- inf. otarituŋ Pug 65, 75 (sangamaŋ). -- ger. otaritvā PvA 94 (pāsādā from the palace), 140 (devalokato). -- Caus. II. otarāpeti to cause to descend, to bring down to J vi.345. -- pp. otiṇṇa. -- Caus. I. otāreti. Opp. uttarati.

Contents of this page

-- (adj.) [of uncertain etym. perhaps *avatāryaka from ava + tṛ, or from uttāḷa?] clothed in rags, poor, indigent J iv.380 (= lāmaka olamba -- vilamba -- nantakadharo C.).


-- (adj.) [fr. otāpeti] drying or dried (in the sun), with ref. to food SnA 35 (parivāsika -- bhattaŋ bhu˝jati hatthɔotāpakaŋ khādati).


-- [o + tāpeti] to dry in the sun Vin ii.113; iv.281; Miln 371 (kummo udakato nikkhamitvā kāyaŋ o. fig. applied to mānasa).


-- [fr. otarati, BSk. avatāra. The Sk. avatāra is cen- turies later and means ʻ incarnation ʼ] -- 1. descent to, i. e. approach to, access, fig. chance, opportunity otāraŋ labhati. Only in the Māra myth.He, the tempter, ʻ gets his chance ʼ to tempt the Buddha or the disciples, M i. 334; S i.122; iv.178, 185; DhA iii.121. (avatāraŋ labhati, Divy 144, 145) ot˚ adhigacchati, to find a chance, Sn 446. [Fausb÷ll here translates ʻ defect ʼ. This is fair as exegesis. Every moral or intellectual defect gives the enemy a chance. But otāra does not mean defect]. Ot˚ gavesati to seek an opportunity, DhA iii.21. Otārāpekkha, watching for a chance, S i.122. At one passage, A iii. 67 = 259, it is said that constant association leads to agreement, agreement to trust, and trust to otāra. The Com. has nothing. ʻ Carelessness ʼ would suit the context. o. gavesati to look for an opportunity DhA iii.21, and otāraŋ labhati to get a chance S i.122; iv.178, 185; M i.334; DhA iii.21 (gloss okāra & okāsa); cp. avatāraŋ labhati Divy 144, 145 etc. -- 2. access, fig. inclination to, being at home with, approach, familiarity (cp. otiṇṇa and avacara adj.) A iii.67, 259. -- 3. (influenced by ocarati2 and ociṇṇa) being after something, spying, finding out; hence: fault, blame, defect, flaw Sn 446 (= randha vivara SnA 393); also in phrase otārÔpekkha spying faults S i.122 (which may be taken to meaning 1, but meaning 3 is accredited by BSk. avatāraprekṣin Divy 322), Mrs. Rh. D. translates the latter passage by "watching for access".


-- [Caus. of otarati] to cause to come down, to bring down, take down J i.426; iv.402; Nett 21, 22; DhA ii.81.


-- [pp. of otarati; the form ava˚ only found in poetry as -- ˚ e. g. issÔvatiṇṇa J v.98; dukkha˚, soka˚ etc. see below 2] -- 1. (med.) gone down, descended PvA 104 (uddho -- galaŋ na otiṇṇaŋ not gone down further than the throat). -- 2. (pass.) beset by (cp. avatāra 2), affected with, a victim of, approached by M i.460 = A ii.123 (dukkhɔ otiṇṇa) = It 89 (as v. l.; T. has dukkhÔbhikiṇṇa, which is either gloss or wrong reading for dukkhÔvatiṇṇa); M ii.10; S i.123 (sokÔva˚), 137 (id.); Sn 306 (icchÔvatiṇṇa affected with desire), 939 (sallena otiṇṇo = pierced by an arrow, expld. by Nd1 414 as "sallena viddho phuṭṭho"); J v.98 (issÔva˚ = issāya otiṇṇa C.). -- 3. (in special sense) affected with love, enamoured, clinging to, fallen in love with Vin iii.128 (= sāratto apekkhavā paṭibaddha -- citto); A iii.67, 259 (˚citta); SnA 322 (id.). -- Note. otiṇṇa at S v.162 should with v.l. SS be deleted. See also avatiṇṇa.


ottappa {AUt~tűp~pa.}
-- (nt.) [fr. tappati1 + ud, would corresp. to a Sk. form *auttapya fr. ut -- tapya to be regretted, tormented by remorse. The BSk. form is a wrong adaptation of the Pāli form, taking o˚ for apa˚, viz. apatrapya M Vastu iii. 53 and apatrapā ibid. i.463. MŘller, P. Gr. & Fausb÷ll, Sutta Nipāta Index were both misled by the BSk. form, as also recently Kern, Toev. s. v.] fear of exile, shrinking back from doing wrong, remorse. See on term and its distinction from hiri (shame) Dhs trsl. 20, also DhsA 124, 126; Vism 8, 9 and the definition at SnA 181. Ottappa generally goes with hiri as one of the 7 noble treasures (see ariya -- dhanā). Hiri -- ottappa It 36; J i.129; hir -- ottappa at M i.271; S ii.220; v.1; A ii.78; iv.99, 151; v.214; It 34; J i.127, 206; VvA 23. See also hiri. -- Further passages: D iii.212; M i.356; S ii.196, 206, 208; v.89; A i.50, 83, 95; iii.4 sq., 352; iv.11; v.123 sq.; Pug 71; Dhs 147, 277; Nett 39. -- anottappa (nt.) lack of conscience, unscrupulousness, disregard of morality A i.50, 83, 95; iii.421; v.146, 214; Vbh 341, 359, 370, 391; as adj. It 34 (ahirika +).
-- gāravatā respect for conscience, A iii.331; iv.29. -- dhana the treasure of (moral) self -- control D iii.163, 251, 282; VvA 113. -- bala the power of a (good) conscience D iii.253; Ps ii.169, 176; Dhs 31, 102 (trln. power of the fear of blame).


-- [ut + tappati1] to feel a sense of guilt, to be conscious or afraid of evil S i.154; Ps ii.169, 176; Pug 20, 21; Dhs 31; Miln 171.


-- & Ottāpin (adj.) [fr. ottappa] afraid of wrong, conscientious, scrupulous (a) ottappin D iii.252, 282; It 28, 119. -- (b) ottāpin M i.43 sq.; S ii.159 sq., 196, 207; iv.243 sq.; A ii.13 sq.; iii.3 sq., 112; iv.1 sq.; v.123, 146. Anottappin bold, reckless, unscrupulous Pug 20 (+ ahirika). anottāpin at S ii.159 sq., 195, 206; iv. 240 sq.; Sn 133 (ahirika +).


-- [pp. of ottharati] -- 1. spread over, veiled, hidden by ( -- ˚) Miln 299 (mahik˚ suriya the sun hidden by a fog). -- 2. strewn over (with) Sdhp 246 ( -- ˚).


-- = Otthaṭa, v. l. at Dh 162 for otata.


-- (nt.) [fr. of tharati] a kind of strainer, a filter Vin ii.119.


-- (nt.) [fr. ottharati] spreading over, veiling Miln 299 (mahik˚).


-- [o + tharati, Sk. root str] to spread over, spread out, cover Miln 121 (opp. paṭikkamati, of water). See also avattharati.


-- (nt.) [compn. form of udaka] water; abs. only at J iii.282. -- an˚ without water, dried up Th 2, 265 (= udaka -- bhasta ThA 212). Cp. combn. sītodaka, e. g. M i. 376. See udaka.
-- antika -- 1. neighbourhood of the water, a place near the water (see antika1) Kh viii.1, 3 (gambhīre odakantike, which Childers, Kh. trsln. p. 30, interprets "a deep pit"; see also KhA 217 sq.). -- 2. "water at the end", i. e. final ablution (see antika2), in spec. sense the ablution following upon the sexual act Vin iii.21; cp. odak -- antikatā (f. abstr.) final ablution, cleansing J ii.126.


-- (nt.) [der. fr. udagga] exultation, elation Nd1 3 = Nd2 446 = Dhs 9, 86, 285, 373; DhsA 143 (= udaggasabhāva a "topmost" condition).


-- (m. & nt.) [Sk. odana, to Idg. *ud, from which also udaka, q. v. for full etym.] boiled (milk -- )rice, gruel Vin ii.214 (m.); D i.76, 105; S i.82 (nāḷik˚); DhA iv. 17 (id.); A iii.49; iv.231; Sn 18; J iii.425 (til˚ m.); Dhs 646, 740, 875; PvA 73; VvA 98; Sdhp 113. Combd. with kummāsa (sour milk) in phrase o -- k -- upa -- caya a heap of boiled rice and sour milk, of the body (see kāya I.); also at M i.247.


-- [fr. odana] a cook J iii.49.


-- (adj.) [fr. odana, cp. Sk. odanika] belonging to rice -- gruel, made of rice -- gruel Vin iii.59 (˚ghara a ricekitchen); VvA 73 (˚surā rice -- liquor).

Contents of this page



-- (f.) (adj.) [f. of uda + pattaka + in, i. e. having a bowl of water, Ep. of bhariyā a wife, viz. the wife in the quality of providing the house with water. Thus in enumn. of the 10 kinds of wives (& women in general) at Vin iii.140 (expld. by udakapattaŋ āmasitvā vāseti) = VvA 73.


-- at Cp. ii.48 = last.


-- & ˚ya (adj.) [fr. udara] living for one's belly, vor- acious, gluttonous Miln 357; J vi.208 (˚ya); Th 1, 101.


-- (nt.) [fr. odarika] stomach -- filling M i.461; Vism 71.


-- [o + dahati, fr. dhā] -- 1. to put down, to put in, supply M i.117 (okacaraŋ, see under oka); ii.216 (agadɔangāraŋ vaṇa -- mukhe odaheyya); Th 1, 774 (migavo pāsaŋ odahi the hunter set a snare; Morris, J.P.T.S. 1884, 76 suggests change of reading to oḍḍayi, hardly justified); J iii.201 (visaŋ odahi ara˝˝e), 272 (passaŋ o. to turn one's flanks towards, dat.); Miln 156 (kāye ojaŋ odahissāma supply the body with strength). -- 2. (fig.) to apply, in phrase sotaŋ odahati to listen D i.230; Dāvs v.68. -- pp. ohita.


-- (nt.) [fr. odahati] -- 1. putting down, applying, application M ii.216; heaping up, storing DhA iii.118. <-> 2. putting in, fig, attention, devotion Nett 29.


-- (adj.) [Derivation unknown. The Sk. is avadāta, ava + dāta, pp. of hypothetical 4 to clean, purify] clean, white, prominently applied to the dress as a sign of distinction (white), or special purity at festivities, ablutions & sacrificial functions D ii.18 (uṇṇā, of the Buddha); iii.268; A iii.239; iv.94, 263, 306, 349; v.62; Dhs 617 = (in enumn. of colours); DA i.219; VvA 111. See also ava˚.
-- kasiṇa meditation on the white (colour) Vism 174. -- vaṇṇa of white colour, white M ii.14; Dhs 247. -- vattha a white dress; adj. wearing a white dress, dressed in white D i.7, 76, 104; J iii.425 (+ alla -- kesa). -- vasana dressed in white (of householders or laymen as opposed to the yellow dress of the bhikkhus) D i.211; iii.118, 124 sq., 210; M i.491, ii.23; A i.73; iii.384; iv.217 [cp. BSk. avadāta -- vasana Divy 160].


-- (adj.) [fr. odāta] white, clean, dressed in white S ii.284 (v. l. SS odāta); Th 1, 965 (dhaja).


odissa {AU:dai■~■a.}
-- (adv.) [ger. of o + disati = Sk. diśati, cp. uddissa] only in neg. anodissa without a purpose, indefinitely (?) Miln 156 (should we read anudissa?).


-- (adj.) [fr. odissa] only in adv. expression odis- saka -- vasena definitely, in special, specifically (opp. to anodissaka -- vasena in general, universally) J i.82; ii.146; VvA 97. See also anodissaka & odhiso.


-- in odīrakajāta S iv.193 should with v. l. be read ocīraka [= ava + cira + ka] "with its bark off", stripped of its bark.


-- (adj.) [fr. udumbara] belonging to the Udum- bara tree Vv 5016; cp. VvA 213.


-- [Sk. avadhvasta, pp. of ava + dhvaŋsati: see dhaŋsati] fallen down, scattered M i.124 = S iv.176 (˚patoda; S reads odhasata but has v. l. odhasta).


-- (nt.) [fr. avadhāna, ava + dhā, cp. Gr. a)poqh/kh, see odahati] a place for putting something down or into, a receptacle Vin i.204 (salāk˚, vy. ll. and gloss on p. 38 as follows: sālākāṭṭhāniya A, salākātaniya C, salākadhāraya B, salākɔodhāniyan ti yattha salākaŋ odahanti taŋ D E). -- Cp. samodhāneti.


-- [from odahati, Sk. avadhi, fr. ava + dhā] putting down, fixing, i. e. boundary, limit, extent DhA ii.80 (jaṇṇu -- mattena odhinā to the extent of the knee, i. e. kneedeep); iv.204 (id.). -- odhiso (adv.) limited, specifically Vbh 246; Nett 12; Vism 309. Opp. anodhi M iii. 219 (˚jina), also in anodhiso (adv.) unlimited, universal, general Ps ii. 130, cp. anodissaka (odissaka); also as anodhikatvā without limit or distinction, absolutely Kvu 208, and odhisodhiso "piecemeal" Kvu 103 (cp. Kvu trsln. 762, 1271).
-- sunka "extent of toll", stake J vi.279 (= sunkakoṭṭhāsaŋ C.).


-- (adj.) [fr. odhi] "according to limit", i. e. all kinds of, various, in phrase yathodhikāni kāmāni Sn 60, cp. Nd2 526; J v.392 (id.).


-- [o + dhunāti] to shake off M i.229; S iii.155; A iii.365 (+ niddhunāti); Pv iv.354 (v. l. BB ophun˚, SS otu˚) = PvA 256; Vin ii.317 (Bdhgh. in expln. of ogumphetvā of CV. v.11, 6; p. 117); Miln 399 (+ vidhunāti).


-- [pp. of onandhati] bound, tied; put over, covered Vin ii.150, 270 sq. (˚ma˝ca, ˚pīṭha); M ii.64; Dh 146 (andhakārena); Sdhp 182. See also onayhati.


-- [o + nandhati, a secondary pres. form con- structed from naddha after bandhati > baddha; see also apiḷandhati] to bind, fasten; to cover up Vin ii.150 (inf. onandhituŋ); Miln 261.


-- (adj.) [fr. onamati] bending down, stooping DhA ii.136 (an˚).


-- [o + namati] to bend down (instr.), stoop D ii. 17 (anonamanto ppr. not bending); iii.143 (id.); Vv 393 (onamitvā ger.). -- pp. oṇata.


-- (nt.) [abstr. fr. onamati] in compn. with ˚unna- mana lowering & raising, bending down & up DhA i.17.


-- [ava + nayhati] to tie down, to cover over, envelop, shroud DhsA 378 (megho ākāsaŋ o.) -- pp. onaddha.


-- [fr. ava + nah, cp. onaddha & onayhati] drawing over, covering, shrouding D i.246 (spelt onaha); Miln 300; Dhs 1157 (= megho viya ākāsaŋ kāyaŋ onayhati).


-- [in form = Sk. avanīta, but semantically = apanīta. Thus also BSk. apanīta, pp. of apa + , see apaneti] only found in one ster. phrase, viz. onīta -- patta -- pāṇi "having removed (or removing) his hand from the bowl", a phrase causing constructional difficulties & sometimes taken in glosses as "onitta˚" (fr. nij), i. e. having washed (bowl and hands after the meal). The Cs. expln. as onīto pattato pāṇi yeva, i. e. "the hand is taken away from the bowl". The spelling is frequently oṇīta, probably through BB sources. See on term also Trenckner, Notes 6624 & cp. apa -- nīta -- pātra at M Vastu iii.142. The expression is always combd. with bhuttāvin "having eaten" and occurs very frequently, e. g. at Vin ii.147: D i.109 (= DA i. 277, q. v. for the 2 explns. mentioned above M ii.50, 93; S v.384; A ii.63; Sn p. 111 (= pattato onītapāṇi, apanītahattha SnA 456); VvA 118; PvA 278.


-- prob. for apaneti, see apaneti & pp. onīta.


onojeti {AU:nau:zÚ-ti.}
-- see oṇojeti.

Contents of this page


-- (adj.) [fr. upakkama] characterising a sensa- tion of pain: attacking suddenly, spasmodic, acute; always in connection with ābādha or vedanā M i.92, 241; S iv. 230 = A ii.87 = iii.131 = v.110 = Nd2 304ic = Miln 112.


-- (adj.) [o + pakkhin, adj. fr. pakkha wing, cp. similarly avapatta] "with wings off" i. e. having one's wings clipped, powerless A i.188 (˚ŋ karoti to deprive of one's wings or strength; so read for T. opapakkhiŋ karoti).


-- see opavayha.

Contents of this page


-- [o + pat] to fall or fly down (on), to fall over (w. acc.) J ii.228 (lokāmisaŋ ˚anto); vi.561 (˚itvā ger.); Miln 368, 396. -- pp. opatita.


-- [pp. of opatati] falling (down) PvA 29 (udaka; v. l. ovuḷhita, opalahita; context rcads at PvA 29 mahāsobbhehi opatitena udakena, but id. p. at KhA 213 reads mahāsobbha -- sannipātehi).


-- (adj.) [o + patta, Sk. avapattra] with leaves fallen off, leafless (of trees) J iii.495 (opatta = avapatta nippatta patita -- patta C.).


-- (adj.) [fr. upadhi. BSk. after the P., aupadhika Divy 542] forming a substratum for rebirth (always with ref. to pu˝˝a, merit). Not with Morris, J.P.T.S. 1885, 38 as "exceedingly great"; the correct interpretation is given by Dhpāla at VvA 154 as "atta -- bhāva -- janaka paṭisandhi -- pavatti -- vipāka -- dāyaka". -- S i.233 = A iv.292 = Vv 3421; It 20 (v. l. osadhika), 78.


-- (adj.) [fr. upaneti, upa + ] leading to (Nib- bāna) S iv.41 sq., 272, 339; v.343; A i.158; ii.198; D iii.5; Vism 217.


-- in phrase ˚ŋ karoti at A i.188 read opakkhiŋ karoti to deprive of one's wings, to render powerless.


opapaccayika {AU:pa.pic~sa.yi.ka.}
-- (adj.) [= opapātika] having the character- istic of being born without parents, as deva Nett 28 (upādāna).


-- (adj.) [fr. upapatti; the BSk. form is a curious distortion of the P. form, viz. aupapāduka Av. Ś ii.89; Divy 300, 627, 649] arisen or reborn without visible cause (i. e. without parents), spontaneous rebirth (Kvu trsl. 2832), apparitional rebirth (Cpd. 1654, q. v.) D i.27, 55, 156; iii.132, 230 (˚yoni), 265; M i.34, 73, 287, 401 sq., 436 sq, 465 sq.; ii.52; iii.22, 80, 247; S iii.206, 240 sq., 246 sq.; iv.348; v.346, 357 sq., 406; A i.232, 245, 269; ii.5, 89, 186; iv.12, 226, 399, 423 sq.; v. 265 sq., 286 sq., 343 sq.; Pug 16, 62, 63; Vbh 412 sq.; Miln 267; Vism 552 sq., 559; DA i.165, 313. The C. on M i.34 explns. by "sesa -- yoni -- paṭikkhepa -- vacanaŋ etaŋ". See also Pug. A 1, ž 40.


-- (adj.) = opapātika, in phrase opapātiyā (for opapātiniyā?) iddhiyā at S v.282 (so read for T. opapāti ha?) is doubtful reading & perhaps best to be omitted altogether.


-- at J i.89 & Sdhp 93 (anopama) stands for ūpama, which metri causā for upama.


-- (nt.) [fr. upama; cp. Sk. aupamya] likeness, simile, comparison, metaphor M i.378; Vin v.164; Miln 1, 70, 330; Vism 117, 622; ThA 290.


-- viceroyalty is v. l. for uparajja. Thus at M ii. 76; A iii.154.


-- (adj. n.) [fr. upavayha, grd. of upavahati] fit for riding, suitable as conveyance, state -- elephant (of the elephant of the king) S v.351 = Nett 136 (v. l. opaguyha; C. explns. by ārohana -- yogga); J ii.20 (SS opavuyha); iv. 91 (v. l. ˚guyha); vi.488 (T. opavuyha, v. l. opaguyha; gajuttama opavayha = rāja -- vāhana C.); DA i.147 (ārohanayogga opavuyha, v. l. ˚guyha); VvA 316 (T. opaguyha to be corrected to ˚vayha).


-- (adj.) [fr. upa + sama + ika; cp. BSk. aupaśamika Av. Ś ii.107; M Vastu ii.41] leading to quiet, allaying, quieting; Ep. of Dhamma D iii.264 sq.; A ii.132.


-- (adj.) [fr. upasaya, upa + śī] being near at hand or at one's bidding (?) M i.328.


-- [ava + Caus. of paṭ, Sk. avapāṭayati] to tear as- under, unravel, open Vin ii.150 (chaviŋ opāṭetvā).


-- [o + pāta fr. patati to fall, Vedic avapāta] -- 1. falling or flying down, downfall, descent J vi.561. -- 2. a pitfall J i.143; DhA iv.211.


-- [o + Caus. of pat] to make fall, to destroy (cp. atipāteti), i. e. 1. to break, to interrupt, in kathaŋ opāteti to interrupt a conversation M ii.10, 122, 168; A iii.137, 392 sq.; Sn p. 107. -- 2. to drop, to omit (a syllable) Vin iv.15.


-- (nt.) [o + pāna fr. pivati. Vedic avapāna. The P. Commentators however take o as a contracted form of udaka, e. g. Bdhgh. at DA i.298 = udapāna]. Only in phrase opāna -- bhūta (adj.) a man who has become a welling spring as it were, for the satisfaction of all men's wants; expld. as "khata -- pokkharaṇī viya hutvā" DA i. 298 = J v.174. -- Vin i.236; D i.137; M i.379; A iv. 185; Vv 654; Pv iv.160; J iii.142; iv.34; v.172; Vbh 247; Miln 411; Vism 18; VvA 286; DA 1177, 298.


-- (adj.) [fr. upārambha] acting as a support, supporting, helpful M ii.113.


-- is metric for upiya [upa + ger. of i] undergoing, going into S i.199 = Th 1, 119 (nibbānaŋ hadayasmiŋ opiya; Mrs. Rh. D. trsls. "suffering N. in thy heart to sink", S A. hadayasmiŋ pakkhipitvā.


-- [Sk. avaplavati, ava + plu] to be immersed, to sink down S ii.224. -- Caus. opilāpeti (see sep.).


-- [pp. of opilāpeti] immersed into (loc.), gutted with water, drenched J i.212, 214.


-- [Caus. of opilavati, cp. Sk. avaplāvayati] to im- merse, to dip in or down, to drop (into = loc.) Vin i. 157 = 225 = S i.169 (C.: nimujjapeti, see K. S. 318); M i.207 = iii.157; DhA iii.3 (˚āpetvā; so read with vv. ll. for opīḷetvā); J iii.282. -- pp. opilāpita.


-- in "bhattaŋ pacchiyaŋ opīḷetvā" at DhA ii.3 is with v. l. to be read opilāpetvā (gloss odahitvā), i. e. dropping the food into the basket.


-- is uncertain reading for opu˝jeti.


-- or opu˝jana (nt.) [fr. opu˝jeti] heaping up, covering over; a heap, layer DhA iii.296.


-- or ˚ati [o + pu˝jeti Denom. of pu˝ja, heap] to heap up, make a heap, cover over with (Morris, J.P.T.S. 1887, 153 trsls. "cleanse") Vin ii.176 (opu˝jati bhattaŋ); J iv.377 (opu˝chetvā T., but v. l. opu˝jetvā; gloss upalimpitvā); DhA iii.296 (opu˝chitvā, gloss sammajjitvā). <-> Caus. opu˝jāpeti in same meaning "to smear" Vin iii.16 (opu˝jāpetvā; v. l. opu˝chāpetvā).


-- also as opuṇāti (Dh) [o + punāti fr. ] to win- now, sift; fig. lay bare, expose Dh 252 (= bhusaŋ opuṇanto viya DhA iii.375); SnA 312. -- Caus. opunāpeti [cp. BSk. opunāpeti M Vastu iii.178] to cause to sift A i.242; J i.447.


-- [o + puppha] bud, young flower J vi.497 (vv. ll. p. 498 opaṇṇa & opatta).


-- [unless we here deal with a very old misspelling for oseti we have to consider it a secondary derivation from opiya in Caus. sense, i e. Caus. fr. upa + i. Trenckner, Notes 77, 78 offers an etym. of ā + vapati, thus opiya would be *āvupiya, a risky conclusion, which besides being discrepant in meaning (āvapati = to distribute) necessitates der. of opiya fr. opati (*āvapati) instead of vice versā. There is no other instance of *āva being contracted to o. Trenckner then puts opiya = ūpiya in tadūpiya ("conform with this", see ta˚ Ia), which is however a direct derivation from upa = upaka, upiya, of which a superl. formation is upamā ("likeness"). Trenckner's expln. of [p169] ūpiya as der. fr. ā + vap does not fit in with its meaning] to make go into (c. loc.), to deposit, receive (syn. with osāpeti) S i.236 (SA na . . pakkhipanti) = Th 2, 283 = J v.252 (T. upeti); in which Th 2, 283 has oseti (ThA 216, with expln. of oseti = ṭhapeti on p. 219). -- aor. opi J iv.457 (ukkhipi gloss); vi.185 (= pakkhipi gloss). <-> ger. opitvā (opetvā?) J iv.457 (gloss khipetvā).

Contents of this page

ophuṭa {AU:hpu.Ta.}
-- [a difficult, but legitimate form arisen out of analogy, fusing ava -- vuta (= Sk. vṛta from vṛ; opp. *apāvuta = P. apāruta) and ava -- phuṭa (Sk. sphuṭa from sphuṭ). We should probably read ovuta in all instances] covered, obstructed; always in combn. āvuta nivuta ophuṭa (oputa, ovuta) D i.246 (T. ophuta, vv. ll. ophuṭa & opuṭa); M iii.131 (T. ovuṭa); Nd1 24 ovuṭa, v. l. SS ophuṭa); Nd2 365 (ophuṭa, v. l. BB oputa; SS ovuta); DA i.59 (oputa); SnA 596 (oputa = pariyo -- naddha); Miln 161 (ovuta).


-- [o + bandhati] to bind, to tie on to Vin ii.116 (obandhitvā ger.).


-- [o + bhagga, pp. of bha˝j, Sk. avabhagna] broken down, broken up, broken S v.96 (˚vibhagga); A iv.435 (obhaggɔobhagga); DhA i.58 (id.); J i.55 (˚sarīra).


-- [o + bha˝j] to fold up, bend over, crease (a garment); only Caus. II. obha˝jāpeti J i.499 (dhovāpeti +). See also pp. obhagga.


-- [pp. of obharati] having taken away or off, only in cpd. ˚cumbaṭā with the "cumbaṭa" taken off, descriptive of a woman in her habit of carrying vessels on her head (on the cumbaṭa stand) Vin iii.140 = VvA 73 (Hardy: "a woman with a circlet of cloth on her head"?).


-- [ava + bharati, cp. Sk. avabharati = Lat. aufero] to carry away or off, to take off. -- pp. obhata.


-- [from obhāsati] shine, splendour, light, lustre, efful- gence; appearance. In clairvoyant language also "aura" (see Cpd. 2141 with C. expln. "rays emitted from the body on account of insight") -- D i.220 (effulgence of light); M iii.120, 157; A ii.130, 139; iv.302; It 108 (obhāsakara); Ps i.114, 119 (pa˝˝ā˚); ii.100, 150 sq., 159, 162; Vism 28, 41; PvA 276 (˚ŋ pharati to emit a radiance); Sdhp 325. With nimitta and parikathā at Vism 23; SnA 497. See also avabhāsa.


-- ╣ [o + bhāsati from bhās, cp. Sk. avabhāsati] to shine, to be splendid Pv i.21 (= pabhāseti vijjoteti PvA 10). -- Caus. obhāseti to make radiant or resplendent, to illumine, to fill with light or splendour. -- pres. obhāseti Pv iii.115 (= joteti PvA 176); Miln 336; ppr. obhāsayanto Pv i.111 (= vijjotamāna PvA 56) & obhāsento Pv ii.110 (= jotanto ekālokaŋ karonto PvA 71); ger. obhāsetvā S i.66; Kh v. = Sn p. 46; KhA 116 (= ābhāya pharitvā ekobhāsaŋ karitvā). -- pp. avabhāsita.


-- [ava + bhāsati fr. bhāṣ; Sk. apabhāṣati] to speak to (inopportunely), to rail at, offend, abuse Vin ii.262; iii.128.


-- (nt. -- adj.) [fr. obhāsa, cp. Sk. avabhāsana] shining VvA 276 (Hardy: "speaking to someone").


-- [o + bhoga from bhuj to bend] bending, winding, curve, the fold of a robe Vin i.46 (obhoge kāyabandhanaŋ kātabbaŋ).


oma {AU:ma.}
-- (adj.) [Vedic avama, superl. formation fr. ava] lower (in position & rank), inferior, low; pl. omā A iii.359 (in contrast with ussā superiors); Sn 860 (ussā samā omā superiors, equals, inferiors), 954; SnA 347 (= paritta lāmaka). -- More freq. in neg. form anoma not inferior, i. e. excellent.


-- (adj.) [oma + ka] lower in rank, inferior; low, in- significant Nd1 306 (appaka +); J ii.142; DhA i.203.


-- [pp. of omasati] touched S i.13 = 53 = Th 1, 39.


-- [o + maddati from mṛd, BSk. avamardati Jtm 3133] -- 1. to rub J vi.262 (sarīraŋ omaddanto); Miln 220. -- 2. to crush, oppress M i 87 = Nd2 1996 (abhivaggena); J ii.95.


-- [o + mas = Sk. mṛṣ] -- 1. (lit.) to touch J v. 446. -- 2. (fig.) to touch a person, to reproach, insult Vin iv.4 sq. -- pp. omaṭṭha.


-- (f.) [fr. omasati] touching, touch Vin iii.121 (= heṭṭhā oropanā).


-- ╣ [fr. o + man, think. The Sk. avamāna is later] disregard, disrespect, contempt DhA ii.52 (+ atimāna). Cp. foll. & see also avamāna.


-- ▓
[at J ii.443 we read ucce sakuṇa omāna meaning ʻ Oh bird, flying high ʼ. With the present material we see no satisfactory solution of this puzzle. There is a Burmese correction which is at variance with the commentary] "flying", the v. l. BB is ḍemāna (fr. ḍī). C. explns. by caramāna gacchamāna. MŘller, P. Gr. 99 proposes to read ḍemāna for omāna.


-- (adj.) [o + missaka] mixed, miscellaneous, various J v.37; vi.224 (˚parisā). Cp. vo˚.


-- (adj.) [fr. + muc] cast off, second hand Vin i.187.


-- [o + muc] to take off, loosen, release; unfasten, undo, doff D i.126 (veṭhanaŋ as form of salute); J ii.326; vi.73 (sāṭakaŋ); Vism 338; PvA 63 (tacaŋ); VvA 75 (ābhāraṇāni). -- Caus. omu˝cāpeti to cause to take off Vin i.273. -- pp. omutta.


-- [pp. of omu˝cati] released, freed, discharged, taken off It 56 (read omuttɔassa Mārapāso for T. omukkassa m.).


-- [Sk. avamūtrayati, Denom. fr. mūtra, urine] to discharge urine, pass water M i.79, 127.

Contents of this page


-- [o + yāc, opp. āyācati] to wish ill, to curse, imprecate Vin iii.137.


-- (adj.) [compar. formation fr. ava; Vedic avara] below, inferior, posterior. Usually as nt. oraŋ the below, the near side, this world Sn 15; VvA 42 (orato abl. from this side). -- Cases adverbially: acc. oraŋ (with abl.) on this side of, below, under, within M ii.142; Sn 804 (oraŋ vassasatā); Pv iv.335 (oraŋ chahi māsehi in less than 6 months or after 6 months; id. p. at Pv i.1012 has uddhaŋ); PvA 154 (dahato); instr. orena J. v.72; abl. orato on this side Miln 210.
-- pāra the below and the above, the lower & higher worlds Sn 1 (see SnA 13 = Nd2 422b and cp. paroparaŋ); Miln 319 (samuddo anorapāro, boundless ocean). -- pure (avarapure) below the fortress M i.68 (bahinagare +). -- mattaka belonging only to this world, mundane; hence: trifling, insignificant, little, evanescent Vin ii.85, 203 = It 85; D i.3; M i.449; A iv.22; v.157, 164; Vbh 247; Nett 62; DhA i.203; DA i.55.


-- (adj.) [ora + ka] inferior, posterior Vin i.19; ii. 159; M ii.47; Sn 692 (= paritta SnA 489; cp. omaka); J i.381.


-- [o + rata, pp. of ramati] -- 1. delighted, satisfied, pleased Miln 210 (cp. abhirata). -- 2. desisting, abstaining from, restraining oneself VvA 72 (= virato; cp. uparata).


-- [fr. urabbha. The Sk. aurabhrika is later & differs in meaning] one who kills sheep, a butcher (of sheep) M i.343, 412; S ii.256; A i.251; ii.207 = Pug 56; iii.303; Th 2, 242 (= urabbhaghātaka ThA 204); [p170] J v.270; vi.111 (and their punishment in Niraya); Pug A 244 (urabbhā vuccanti eḷakā; urabbhe hanatī ti orabbhiko).

Contents of this page

-- [Denom. fr. ora instead of orameti] to stay or be on this side, i. e. to stand still, to get no further J i.492 (oramituŋ na icchi), 498 (oramāma na pārema). Note. This form may also be expld. & taken as imper. of ava + ramati (cp. avarata 2), i. e. let us desist, let us give up, (i. e. we shall not get through to the other side). -- anoramati (neg.) see sep. -- On the whole question see also Morris, J.P.T.S. 1887, 154 sq.


-- (Caus. II. of oramati] to make someone desist from J v.474 (manussa -- maŋsā).


-- (adj.) [ora + bhāga + iya; BSk. avarabhā- gīya, e. g. Divy 533] being a share of the lower, i e. this world, belonging to the kāma world, Ep. of the 5 saŋyojanāni (see also saŋyojana) D i.156; iii.107, 108, 132; M i.432; It 114; Pug 22; Nett 14; SnA 13; DA i.313. -- Note. A curious form of this word is found at Th 2, 166 orambhāga -- manīya, with gloss (ThA 158) oraŋ āgamanīya. Probably the bh should be deleted.


-- [ora + n. ag. of vitarati?] doubtful reading at A v.149, meaning concerned with worldly things (?). The vv. ll. are oramitā, oravikā, oramato, oravi.


orasa {AU:ra.■a.}
-- (adj.) [Fr. ura, uras breast Vedic aurasa] belonging to one's own breast, self -- begotten, legitimate; innate, natural, own M ii.84; iii.29; S ii.221 (Bhagavato putto o. mukhato jāto); iii.83; J iii.272; Vv 5022; ThA 236; KhA 248; PvA 62 (urejāta +).


-- [superl. formation fr. ora, equivalent to avama] the lower or lowest, the one on this side, this (opp. yonder); only in combn. orima -- tīra the shore on this side, the near shore (opp. pāra˚ and pārima˚ the far side) D i.244; S iv.175 (sakkāyassɔ adhivacanaŋ) = SnA 24; Dhs 597; Vism 512 (˚tīra -- mahɔogha); DhA ii.99.


-- [fr. orundhati. In meaning equalling Sk. aparuddha as well as ava˚] -- 1. kept back, restrained, subdued A iii.393. -- 2. imprisoned J iv.4. See also ava˚.


-- [cp. Sk. avarundhate] to get, attain, take for a wife. -- ger. orundhiya J iv.480. -- aor. oruddha Th 2, 445. -- pp. oruddha. See also avarundhati.


-- [fr. orundhati; Sk. avarodha] obstruction; con- finement, harem, seraglio Vin ii.290; iv.261 (rājɔ orodhā harem -- lady, concubine); J iv.393, 404.


-- (nt.) [abstr. fr. oropeti] taking down, removal, cutting off (hair), in kes' oropaṇa hair -- cutting DhA ii. 53 (T. has at one place orohaṇa, v. l. oropaṇa).


-- [Caus. fr. orohati; BSk. avaropayati] to take down, bring down, deprive of, lay aside, take away, cut off (hair) VvA 64 (bhattabhājanaŋ oropeti) -- ger. oropayitvā Sn 44 (= nikkhipitvā paṭippassambhayitvā Nd2 181; apanetvā SnA 91); J vi.211 (kesamassuŋ).


-- (nt.) [abstr. fr. orahati] descent, in udakɔorohaṇÔ- nuyoga practice of descending in to the water (i. e. bathing) Pug 55; J i.193; Miln 350.


-- [o + rohati] to descend, climb down D ii.21; M iii.131; J i.50; Miln 395; PvA 14. -- Caus. oropeti (q. v.).


-- [Caus. of o + lag] to make stick to, to put on, hold fast, restrain M ii.178; A iii.384 (vv. ll. oloketi, olabheti, oketi); Th 1, 355.


-- [Sk. avalagna, pp. of avalagati] restrained, checked Th 1, 356


-- (f.) [fr. olangheti] bending down Vin iii.121 (= heṭṭhā onamanā).


-- [Caus. of ava + langh] to make jump down, in phrase ullangheti olangheti to make dance up & down J v.434 = DhA iv.197 (the latter has T. ullaggheti ol˚; but v. l. ullangheti ol˚).


-- (adj.) [fr. ava + lamb] hanging down Vin iii.49; J iv.380 (˚vilamba).


-- (adj. -- n.) [see olambati] -- 1. (adj.) hanging down VvA 32 (˚dāma). -- 2. (n.) (a) support, walking stick J iv.40 (hatth˚). -- (b) plumb -- line J vi.392.


-- & avalambati [ava + lamb] to hang down, hang on, to be supported by, rest on. The form in o is the older. Pres. avalambare Pv ii.118 (= olambamānā tiṭṭhanti PvA 77); ii.102 (= olambanti PvA 142); olambati M iii.164 (+ ajjholambati); J i.194; PvA 46. -- ger. avalamba (for ˚bya) Pv iii.35 (= olambitva PvA 189) & olambetvā J iii.218. See also olubbha.


-- [fr. olambati] an armchair, lit. a chair with supports Vin ii.142.


-- [o + likh, cp. Sk. apalikhati] to scrape off, cut off, shave off (hair) A iii.295 (veṇiŋ olikhituŋ); Th 1, 169 (kese olikhissaŋ); 2, 88.


-- [of unknown etym.: prob. Non -- Aryan, cp. BSk. oḍigalla Saddh. P. chap. vi.] a dirty pool near a village M iii.168; S v.361; A i.161; iii.389; Miln 220; Vism 343.


-- [o + līyate from ] to stick, stick fast, adhere, cling to It 43; Nett 174. -- pp. olīna (see avalīna).


-- [pp. of oliyate] adhering, sticking or clinging to (worldliness), infatuated M i.200 (˚vuttika); J vi.569 (anolīna -- mānasa); Vbh 350 (˚vuttikā); Miln 393 (an˚).


-- [fr. oliyati] adhering, infatuation Ps i.157; Dhs 1156, 1236.


-- [pp. of olujjati] breaking off, falling to pieces, rotting away M i.80, 245 (olugga -- vilugga), 450 (id.); Vism 107 (id.).


-- [Sk. avarujyate, Pass. of ava + ruj] to break off, go to wreck, fall away S ii.218 (v. l. ull˚). -- pp. olugga.


-- [assimil. form of olumbha which in all likelihood for olambya, ger. of olambati. The form presents difficulties. See also Morris, J.P.T.S. 1887, 156] holding on to, leaning on, supporting oneself by (with acc.); most frequently in phrase daṇḍaŋ olubbha leaning on a stick, e. g. M i.108 (= daṇḍaŋ olambitvā C.; see M i 539); A iii.298; Th 2, 27 (= ālambitvā); VvA 105. In other connections: S i.118; iii.129; J i.265 (āvāṭa -- mukha -- vaṭṭiyaŋ); vi.40 (hatthe); DhA ii.57 (passaŋ; gloss olambi); VvA 217, 219.


-- [o + Caus. of lup] to strip off, seize, pick, pluck Vin i.278 (bhesajjan olumpetvā, vv. ll. ulumpetvā, oḷump˚, odametvā).


-- (nt.) [see oloketi] looking, looking at, sight Sdhp 479 (mukhassɔ).


-- (adj. -- n.) [fr. oloketi] window Vin ii.267 (olo- kanakena olokenti, adv.).


-- [BSk. avalokayati or apaloketi] to look at, to look down or over to, to examine, contemplate, inspect, consider J i.85, 108 (nakkhattaŋ); Pv ii.964; DhA i.10, 12, 25, 26; ii.96 (v. l. for T. voloketi); iii.296; PvA 4, 5, 74, 124.


-- at PvA 110 is with v. l. BB to be read uḷāra.


-- (adj.) [fr. uḷāra] gross, coarse, material, ample (see on term Dhs trsl. 208 & Cpd. 159 n. 4) D i.37, 186 sq. [p171] (attā) 195, 197, 199; M i.48, 139, 247; ii.230; iii.16, 299; S ii.275 (vihāra); iii.47 (opp. sukhuma); iv.382 (id.); v.259 sq.; A iv.309 sq. (nimittaŋ obhāso); J i.67; Dhs 585, 675, 889; Vbh 1, 13, 379; Vism 155 (˚anga), 274 sq. (with ref. to breathing), 450.

Contents of this page

-- (adj.) [Deriv. unknown, BSk. olumpika and oḍum- pika M Vastu iii.113, 443. In the Śvet -- Upan. we find the form uḍupa a skiff.] Sen. Kacc 390 belonging to a skiff (no ref. in Pāli Canon?); cp. BSk. olumpika M Vastu iii. 113 & oḍumpika ibid. 443.


-- at S i.212 read ojava.


-- [o + vaṭa, pp. of vṛ, another form of ovuta = ophuta, q. v.] obstructed, prevented Vin ii.255 = iv.52 = A iv.277 (v. l. ovāda); also an˚ ibid.


-- (nt.) [fr. ava + vṛt] -- 1. girdle, waistband M ii.47; J iii.285 (v. l. ovaddhi˚); Vism 312; DhA ii.37; iv.206; DA i.218 (Morris, J.P.T.S. 1887, 156: a kind of bag). -- 2. a bracelet Vin ii.106 (= vaḷayaŋ C.). <-> 3. a patch, patching (˚karaṇa), darning (?) Vin i.254 (vv. ll. ovaṭṭiya˚, ovadhita˚ ovadhīya˚); J ii.197 (v. l. ovaddhi˚). See also ovaddheyya (ava˚).


-- [o + vadati. The Sk. avavadati is some centuries later and is diff. in meaning] to give advice, to admonish, exhort, instruct, usually combd. with anusāsati. -- pres. ovadati Vin iv.52 sq.; DhA i.11, 13; imper. ovadatu M iii.267. -- pot. ovadeyya Vin iv.52 (= aṭṭhahi garudhammehi ovadati); Sn 1051 (= anusāseyya). -- aor. ovadi DhA i.397. -- inf. ovadituŋ Vin i.59 (+ anusāsituŋ). -- grd. ovaditabba Vin ii.5; and ovadiya (see sep.). -- Pass. avadiyati; ppr. ˚iyamāna Pug 64 (+ anusāsiyamāna).


-- (adj.) [grd. of ovadati] who or what can be ad- vised, advisable Vin i.59 (+ anusāsiya); Vv 8436 (= ovāda -- vasena vattabbaŋ VvA 345).


-- a process to be carried out with the kaṭhina robes. The meaning is obscure Vin i.254. See the note at Vin. Texts ii.154; Vin i.254 is not clear (see expln. by C. on p. 388). The vv. ll. are ovadeyya˚ ovadheyya˚ ovaṭṭheyya˚.


-- [o + vam] to throw up, vomit Ud 78.


-- (nt.) [Deriv. uncertain. The Sk. apavaraka is some centuries later. The Sk. apavaraka forbidden or secret room, Halāyudha "lying -- in chamber"] an inner room Vin i.217; M i.253; J i.391 (jāto varake T. to be read as jātɔovarake i. e. the inner chamber where he was born, thus also at VvA 158); Vism 90, 431; VvA 304 (= gabbha).


-- [ger. of o + vṛ] forbidding, obstructing, holding back, preventing Th 2, 367 (v. l. ovadiyāna, thus also ThA 250 explained "maŋ gacchantiŋ avaditvā gamanaŋ nisedhetvā").


-- & ˚ka see anovassa(ka).


-- [o + vassati] to rain down on, to make wet. - Pass. ovassati to become wet through rain Vin ii.121.


-- [o + vahati] to carry down. -- Pass. ovuyhati It 114 (ind. & pot. ovuyheyya).


ovāda {AU:wa-da.}
-- [BSk. avavāda in same sense as P.] advice, instruc- tion, admonition, exhortation Vin i.50 = ii.228; ii.255 = iv.52; D i.137 (˚paṭikara, function of a king); J iii.256 (anovādakara one who cannot be helped by advice, cp. ovadaka); Nett 91, 92; DhA i.13, 398 (dasavidha o.); VvA 345. -- ovādaŋ deti to give advice PvA 11, 12, 15,


ovādaka (adj. -- n.) [fr. ovāda; cp. BSk. avavādaka in same meaning, e. g. Divy 48, 254, 385] admonishing (act.) or being admonished (pass.); giving or taking advice; a spiritual instructor or adviser M i.145; A i.25; S v.67 = It 107. -- anovādaka one who cannot or does not want to be advised, incorrigible J i.159; iii.256, 304; v.314.


-- (adj. -- n.) [fr. ovāda] = ovādaka M i.360 (anovādin).


-- [ava + vyadh] to pierce through Vism 304.


-- see ophuta.


-- [Pass. of ovahati] to be carried down (a river) It 114.


-- [o + sakkati fr. P. sakk = *Sk. ṣvaṣk, cp. Māgadhī osakkai; but sometimes confused with sṛp, cp. P. osappati & Sk. apasarpati] to draw back, move back D i.230; J iv.348 (for apavattati C.); v.295 (an -- osakkitvā). See also Trenckner, Notes p. 60.


-- [o + sṛj] to emit, evacuate PvA 268 (vaccaŋ excrement, + ohanati). -- pp. osaṭṭha.


-- [pp. of o + sṛ] having withdrawn to (acc.), gone to or into, undergone, visited M i.176, 469 (padasamācāro sangha -- majjhe o.); ii.2 (Rājagahaŋ vass˚āvāsaŋ o.); Miln 24 (sākacchā osaṭā bahū). See also avasaṭa.


-- [o + saṇheti, denom. fr. saṇha] to make smooth, to smooth out, comb or brush down (hair) Vin ii.107 (kese); J iv.219 (id.).


-- (nt.) [Vedic auṣadha] see osadhī.


-- v. l. It 20 for opadhika.


-- (f.) [fr. osadha] remedy, esp. poultice, foment- ation J iv.361.


-- (f.) [Vedic avaṣa + dhī: bearer of balm, comfort, refreshment]. There is no difference in meaning between osadha and osadhī; both mean equally any medicine, whether of herbs or other ingredients. Cp. e. g. A iv.100 (bījagāma -- bhūtagāmā . . osadhi -- tiṇavanappatayo) Pv ii.610, with Sn 296 (gāvo . . . yāsu jāyanti osadhā); D i.12, cp. DA i.98; Pv iii.53; PvA 86; J iv.31; vi.331 (? trsln. medicinal herb). Figuratively, ʻ balm of salvation ʼ (amatosadha) Miln 247. Osadhi -- tārakā, star of healing. The only thing we know about this star is its white brilliance, S i.65; It 20 = A v.62; Vv 92; Pv ii.110; cp. PvA 71; Vism 412. Childers calls it Venus, but gives no evidence; other translators render it ʻ morning star ʼ. According to Hindu mythology the lord of medicine is the moon (oṣadhīśa), not any particular star.


-- (adj.) [o + pp. of syad to move on] given out, exhausted, weak Miln 250 (˚viriya).


-- [o + sṛp to creep] to draw back, give way J vi.190 (osappissati; gloss apīyati).


-- (adj.) [fr. osarati, osarana & osaṭa] of the nature of a resort, fit for resorting to, over -- hanging eaves, affording shelter Vin ii.153. See also osāraka.


-- (nt.) [fr. avasarati] -- 1. return to, going into (acc.) visiting J i.154 (gāmantaŋ ˚kāle). -- 2. withdrawal, distraction, drawing or moving away, heresy Sn 538 (= ogahanāni titthāni, diṭṭhiyo ti attho SnA 434).


-- [o + sṛ] to flow, to go away, to recede to, to visit M i.176 (gāmaŋ etc.); ii.122. -- pp. osaṭa. See also avasarati.


osāna {AU:■a-na.}
-- (nt.) [fr. osāpeti] stopping, ceasing; end, finish, con- clusion S v.79 (read paṭikkamosāna), 177, 344; Sn 938


UKT: End of vowel entries from Digital Dictionaries of South Asia .
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?p.0:170.pali 111231
On checking with the PDF pages from http://www.abhidhamma.com/Pali_English_Dictionary_RhysDavids.pdf 111231, I find that Digital Dict of SA has left out many entries. The following are the entries left out by Digital Dict of SA .

osāpeti {AU:■a-pÚ.ti.}
-- [With Morris, J.P.T.S. 1887, 158 Caus. of ava + sā, Sk. avasāyayati (cp. P. avaseti, oseti), but by MSS. & Pāli grammarians taken as Caus. of sṛ: sarāpeti contracted to sāpeti, thus ultimately the same as Sk. sārayati = P. sāreti (thus vv. ll.). Not with Trenckner, Notes 78 and MŘller P. Gr. 42. Caus. of ā + viś to sling] to put forth, bring to an end, settle, put down, fix, decide S I.81 (fut. osāpayissāmi; vv. ll. oyayiss░ and obhāyiss░ = Ud 66 (T. otarissāmi? vv. ll. obhāyiss░, otāy░ & osāy░; C. paṭipajjissāmi karissāmi); J I.25 (osāpeti, v. l. obhāseti); Nd1 412 (in expln. of osāna); VvA 77 (agghaŋ o. to fix a price; vv. ll. ohāpeti & onarāpeti) = DhA III.108 (v. l. osāreti). Cp. osāreti.


-- [fr. osarati] shelter, outhouse J III.446. See also osaraka.


-- (f.) [fr. osāreti 3] -- 1. restoration, rehabilitation reinstatement (of a bhikkhu after exclusion from the Sangha) Vin I.322; Miln 344. -- 2. procession (?) (perhaps reading should be ussāraṇā) DhA II.1 (T. oss░).


-- [pp. of osāreti 3] restored, rehabilitated Vin IV.138.


-- [Caus. of o +sṛ to flow] -- 1. (with v. l. osāpeti, reading osāreti is uncertain) to stow away, deposit, put in, put away (see also opeti) J VI.52, 67 (pattaŋ thavikāya o.). -- 2. to bring out, expound, propound, explain Miln 13 (abhidhammapiṭikaŋ), 203 (kāraṇaŋ), 349 (lekhaŋ to compose a letter). -- 3. (t.t.) to restore a bhikkhu who has undergone penance Vin I.96, 322, 340; IV.53 (osārehi ayyā ti vuccamāno osāreti). -- Pass. osāriyati Vin II.61; pp. osārita (cp. osāraṇā).


-- [o + si˝cati] -- 1. to pour out or down over, to besprinkle Vin II.262; M I.87 (telena); Pv I.85 (ppr. osi˝caŋ = āsi˝canto PvA 41). -- 2. to scoop out, empty, drain (water) J V.450 (osi˝ciyā, pot. = osi˝ceyya C.). <-> pp. avasitta & ositta.


-- [pp. of ava + sā] inhabited (by), accessible (to) Sn 937 (an░). Cp. vy░.


-- [pp. of osi˝cati] sprinkled, besprinkled J V.400. See also avasitta.


-- [fr. o + sad] to settle down, to sink, run aground (of ships) S IV.314 (osīda bho sappi--tela); Miln 277 (nāvā osīdati). -- ger. osīditvā J II.293. -- Caus. II. osīdāpeti J IV.139 (nāvaŋ).


-- (nt.) [fr. osīdati] sinking DhsA 363.


-- see ussa.


-- see osakk░.


ossagga {AU■~■ag~ga.}
-- [fr. ossajati] relaxation, in cpd. sati--ossagga (for which more common sati--vossagga) relaxation of memory, inattention, thoughtlessness DhA III.163 (for pamāda Dh 167). See vossagga.


-- [o + sṛj send off] to let loose, let go, send off, give up, dismiss, release D II.106 (aor. ossaji); Sn 270 = S I.207; Th 1, 321; J IV.260. -- pp. ossaṭṭha. See also avassajati.


-- (nt.) [fr. ossajati] release, dismissal, sending off DA I.130.


-- [pp. of ossajati] let loose, released, given up, thrown down D II.106; S III.241; J I.64; IV.460 (= nissaṭṭha).


-- [pp. of osīdati for osanna, ss after ussanna] sunk, low down, deficient, lacking J I.336 (opp. ussanna). Hardly to be derived from ava + syad.


-- (nt.) [fr. ava + sru] outflow, running water M I.189 (v. l. ossāvana & osavana). Cp. avassava.

Contents of this page



-- only in cpd. bimbɔohana, see under bimba.


-- [ava + han, but prob. a new formation from Pass. avahīyati of hā, taking it to han instead of the latter] to defecate, to empty the bowels PvA 268 (+ osajjati).


-- (nt.) [fr. oharati] lit. "taking away", leading astray, side--track, deviating path J VI.525 (C.: gamana--magga). Cp. avaharaṇa.


-- [o + hṛ take] -- 1. to take away, take down, take off S I.27 (ger. ohacca, v. l. ūhacca); Pv II.66 (imper. ohara = ohārehi PvA 95); DhA IV.56 (see ohārin). See also ava░. -- Caus. I. ohāreti (see avahārati); Caus. II. oharāpeti in meaning of oharati to take down, to cut or shave off (hair) J VI.52 (kesamassuŋ); DhA II.53 (cp. oropeti). -- pp. avahaṭa.


-- ger. of ojahāti.


-- see avahāra see avahāra & cp. vohāra.


-- (nt.) [fr. ohāreti, cp. avaharaṇa] taking down, cutting off (hair) J I.64 (kesa--massu░).


ohārin (adj.--n.) [fr. avaharati] dragging down, weighty, heavy Dh 346 (= avaharati heṭṭhā haratī ti DhA IV.56).


-- [Caus. of oharati] -- 1. to give up, leave behind, renounce (cp. ojahāti) Sn 64 (= oropeti Nd2 183). -- 2 to take down (see oharati 1) Vin I.48; PvA 95. -- 3 to cut down, shave off (hair; see oharāpeti under oharati) It 75 (kesamassuŋ hair & beard, v. l. ohāyāpetvā); Pug 56 (id.).


-- [pp. of odahati; BSk. avahita (Jtm 210 e. g.) as well as apahita (Lal. V. 552 e. g.)] -- 1. put down into, deposited Dh 150. -- 2. put down, laid down, taken off, relieved of, in phrase ohitabhāro (arahaŋ) (a Saint) who has laid down the burden: see arahatta III. C.; cp. ░khandhabhāra DhA IV.168. -- 3. put down in, hidden, put away in (--░) Sn 1022 = (kosɔohita). -- 4. (fig.) put down to, applied to, in ohita--sota listening, attentive, intent upon (cp. sotaŋ odahati to listen) usually in phrase ohitasoto dhammaŋ suṇāti; M I.480; III.201; S V.96; A IV.391; Vism 300 (+ aṭṭhiŋ katvā).


-- (adj.--n.) [fr. ohīyati, avahiyyati] one who is left behind (in the house as a guard) Vin III.208; IV.94; S I.185


-- [pp. of ojahāti] having left behind J IV.432 (gaṇaŋ).


-- (ohiyyati) [ava + hīyati, Pass. of ha, see avajahāti] <-> 1. to be left behind, to stay behind J V.340 (avahīyati = ohiyyati C.). -- 2. to stay behind, to fall out (in order to urinate or defecate); ger. ohīyitvā Vin IV.229; DhA II.21 (cp. ohanati). See also ohiyyaka.


-- (f.) [ava + hīḷanā, of hīd̤] scorning, scornfulness Vbh 353 (+ ohīḷattaŋ).

UKT: End of 345 of 1358 PDF pages.
What follows after this are entries in {ka.} and other consonants. -- 111231

Contents of this page

UKT notes


Contents of this page

End of TIL file