Update: 2012-11-02 03:11 PM +0630
p004.htm : from a1.htm
• by The Pali Text Society, T. W. Rhys Davids, William Stede,
editors, 1921-5.8 [738pp in two columns], reprint 1966
¤ California Digital Library, reprint 1952 :
http://archive.org/details/palitextsocietys00pali 121015
Downloaded and edited by by U Kyaw Tun (UKT)
(M.S., I.P.S.T., USA) and staff of
Tun Institute of Learning (TIL)
. Downloaded:
palitextsocietys00pali.pdf
Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students and staff of TIL Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR : http://www.tuninst.net , http://www.softguide.net.mm , www.romabama.blogspot.com
PTS-indx.htm | Top
a1-indx.htm
UKT:
1. The equivalent of Pal-Myan{ag~ga.} is Skt-Myan
{a.gra.}. It is not as rhotic as the repha
{ar~ga.} nor highly-rhotic
{aRga.}. There seems to be two possibilities: the voiced-nature of
{ga.} or its velar-POA. We will have to see similar effects with words of
{ka.} (voiceless tenuis), and
{Ga.} (deep-H). I wait for input from my peers. -- UKT121101
2. The preffix{ag~ga.} agga seems to be important in both Pali and Sanskirt. Presentation of my comparison between PTS & MAC is a problem when both authors are giving the derivatives of the prefix in large numbers. The
{ag~ga.} as suffixes are also given. I will come to their comparison later.
3. See my note on Coda consonants and nuclear vowels in BEPS on p002-1.htm
[p004]
{ag~ga.} agga
PTS:-- ¹ (adj. n.) [Vedic agra; cp. Av. agrō first; Lith. agrs early]
1. (adj;) (a.) of time: the first, foremost Dpvs
iv. 13 (sangahaŋ first collection). See cpds. --
(b.) of space: the highest, topmost, J i. 52 (˚sākhā).
-- (c.) of quality: illustricus, excellent, the best, highest, chief Vin
iv. 232 (agga -- m -- agga) most excellent, D ii. 4:
S I.29 (a. sattassa Sambuddha); A ii. 17 = Pv
iv. 3
-- ñña recognized as primitive primeval, D iii. 225
(porāṇa +), A ii. 27 sq.; iv. 246, Kvu 341.
-- danta one who is most excellently self-restrained (of the Buddha)
Th i. 354. -- dāna a splendid gift Vin
iii. 39. -- dvāra main door J
i. 114. -- nakha tip of the nail Vin
iv. 221. -- nagara the first or most splendid of
cities Vin i. 229. -- nikkhitta highly praised or
famed Miln 343. -- nikkhittaka an original depository of the Faith
Dpvs iv. 5. -- pakatimant of the highest character J
v. 351 (= aggasabhāva). -- patta having attained
perfection D iii. 48 sq. -- pasāda the highest
grace A ii. 34; It 87. -- piṇḍa
the best oblation or alms i. 141; M i. 28;
ii. 204. -- piṇḍika receiving
the best oblations J vi. 140. -- puggala
the best of men (of the Buddha) Sn 684; DhA ii. 39;
Sdhp. 92, 558. -- purohita chief or prime minister J vi. 391.
-- phala the highest or supreme fruit
(i.e. Arahantship) J i. 148; Pv iv. 1
-- mahesi the king's chief wife, queen-consort J i. 262;
iii. 187, 393; v. 88; DhA i. 199; PvA 76.
-- rājā the chief king J vi. 391; Miln 27.
-- vara most meritorious, best Dpvs vi. 68.
-- vāda the original doctrine
(= theravāda) Dpvs iv. 13. -- vādin
one who proclaims the highest good (of the Buddha) Th 1, 1142.
UKT: The following are subentries are taken from above.
©
{ag~ga.} agga
PTS:-- ¹ (adj. n.) [Vedic agra; ... ]
1. (adj;) (a.) of time: the first, foremost ...
(b.) of space: the highest, topmost, ... (c.) of quality:
illustrious, excellent, the best, highest, chief.
PMT:- adj. first, chief, pre-eminent; n. top, summit ; height ;
goal ; sprout or bud of a plant; first fruits. Aggato,
adv. prep, in front of.
UHS:
{ag~ga.} -- UHS-PMD0008
MAC: अग्र = अ ग ् र
«ag-ra» - n. front; beginning; point, tip, top, main
thing: -m, before (g., --°) ; in. before (ac.); lc.
before, in presence of (g., --°); in the beginning, at first, in the
first place; after (ab.): -bhû, come forward. -- MAC003c2-b13
UKT from UHS-PMD0008: mfn. auspicious, the originator, who has attained the highest. n. profit, apex, bud, holy object. m. chief.
©
{ag~ga.Na.}
PTS:-- aggañña recognized as primitive primeval,
D iii. 225 (porāṇa +), A ii. 27 sq.; iv. 246, Kvu 341.
UHS:
{ag~ga.Na.} -- UHS-PMD0008
UKT from UHS-PMD0008: mfn. who knows the very beginning, the most auspicious, by the most auspicious means.
©
{ag~ga.ma.hé-þi}
PTS:-- aggamahesi the king's chief wife, queen-consort J i. 262;
iii. 187, 393; v. 88; DhA i. 199; PvA 76.
PMT: «aggamahesī» - f. the chief queen.
UHS:
{ag~ga.ma.hé-þi} -- UHS-PMD0009
MAC:
अग्रनख agra-nakha
- m.n. tip of the nail; -nâ sikâ, f. tip of the nose, -beak;
-payodhara,m. teat; -pâda, m. toe;
-pûgâ, f.precedence; -bindu,
m. first drop; -bhâga, m. upper
part, point, top; -bhûmi, f. top storey; highest aim;
-mahishî,f. chief consort of a king;
-yâyin, a. going before; best of (--°);
-vîra, m. chief hero, champion. -- Mac003c2-b18
UKT from UHS-PMD0009: f. chief queen
©
{ag~ga.ra-za}
PTS:--aggarājā the chief king
UHS:
{ag~ga.ra-za} -- UHS-PMD0009
UKT from UHS-PMD0009: m. auspicious king
{ag~ga.} agga
PTS:-- ² (nt.) (only -- ˚) [a contracted form of
agāra] a (small) house, housing, accomodation;
shelter, hut; hall. dān˚ a house of donation,
i.e. a public or private house where alms are given
J iii. 470; iv. 379, 403; vi. 487; PvA 121; Miln 2.
salāk˚ a hut where food is distributed
to the bhikkhus by tickets, a food office J i. 123, VvA 75.
{ag~ga.ta} aggatā
PTS:-- (f.) [abstr. of agga] pre-eminence, prominence,
superiority Kvu 556 (˚ŋ gata); Dpvs iv. 1
(guṇaggataŋ gatā). -- (adj.)
mahaggata of great value or superiority D i. 80;
iii. 224.
UHS:
{ag~ga.ta} -- UHS-PMD0008
UKT from UHS-PMD0008: f. the state of being the highest
aggatta
PTS:-- (nt.) [abstr. of agga = Sk. agratvan] the state
or condition of being the first, pre-eminence PvA 9, 89.
aggavant
PTS:-- (adj.) occupying the first place,
of great eminence A i. 70, 243.
aggalu
PTS:-- see agalu.
{ag~ga.la.} aggaḷa
PTS:-- & aggaḷā - (f.) (also occasionally with l.)
[cp. Sk. argala & argalā to *areg to protect,
ward off, secure etc., as in Ags. reced house; *aleg
in Sk. rakṣati to protect, Gr.
-- dāna putting in a gusset J i. 8.
-- phalaka the post or board, in which
the cross-bar is fixed (cp. ˚vaṭṭi) M iii. 95.
-- vaṭṭi = ˚phalaka Vin ii. 120, 148.
-- sūci bolting pin M i. 126.
¤
{ag~ga.la.}
UHS:
{ag~ga.la.} -- UHS-PMD0009
UKT from UHS-PMD0009: m.
{tän-hka: kyæÑ:} 'door-frame' [seems to imply security rather than access]
UKT: The following part-entry,
{ag~gi.}
aggi , moved to the next file.
End of TIL file