LAT4M.htm
U Kyaw Tun, M.S. (I.P.S.T., U.S.A.), Deep River, Ontario, Canada. Not for sale. No copyright. Free for everyone. Prepared for students of TIL Computing and Language Center, Yangon, MYANMAR .
Font used for these pages is exclusively Arial Unicode MS.
For Burmese-Myanmar characters, I use my own designed .gif pix. See font22design
I based my design on WinInnwa font.
This is the main index for all my works connected with Language Acquisition and Teaching (or LAT). Created on 080218 in Deep River, Ontario.
Most of my work concerns the collection of materials, most of which are under copyrights. This collection has been going on for years and only now have they been assembled for this presentation. My collection is in the library which is only available to my fellow researchers particularly the staff and students of TIL in Myanmar. This collection is not available on the Internet.
The reader might perhaps be wondering why I, U Kyaw Tun, a retired Chemistry professor from Myanmar is in the field of language acquisition and teaching. The answer is simple. I had no desire to be in this field until I was by chance trying to help a student from Myanmar, in this case my own daughter, who was taking a distant education course from a Canadian school at a time when Internet was not fully accessible to her. She was in need of reference materials to read, and I in Canada, had to get them in time to her for completing her assignments. The text assigned to her was no other than Language Learning and Teaching, 3rd. ed. by H. D. Brown. At that time the 4th edition had just been published, and I bought a copy, scanned it and set in HTML for me to insert in my notes. These, I had sent her and she had to read to complete her assignments.
My notes on Principles of Language
Learning and Teaching, 3rd. ed., by H. Douglas Brown -
n-Brown3-indx.htm
Prentice Hall, Inc., Copyright1994. ISBN 0-13-191966-0
My notes on
Principles of Language Learning and Teaching, 4th. ed., by H. Douglas
Brown -
n-Brown4-indx.htm
Addison Wesley Longman, Inc. Copyright 2000. ISBN 0-13-017816-0
I have used ellipses without implying that the resultant is a
gist of the original text. The reader is warned that he or she may get the wrong
idea different from what Brown had meant. You are strongly advised to use the
original book. My notes are just meant to assist you and me who has a killing
habit to look into every name and every theory mentioned in a text. I have
worked on the book soon after it came on the market, and this (080218) is the
second time I am going through. And I am finding that there are still some more
names and theories that I should have looked up. Some of my notes have been uploaded.
My notes on A History of English Language Teaching, by A. P. R. Howatt
- n-Howatt-indx.htm
Oxford Univ. Press, 1984, 2001.
My notes on Didactics, by Timothy Mason (in preparation)
(in Burmese-Myanmar)
Myanmar Orthography (MOrtho),
U Tun Tint editor,
Myanmar Language Commission (MLC), 1986, pp292
(Note: MLC has been renamed several times.)
Myanmar English Dictionary (MEDict)
by MLC, 1993, pp 635
Travelling Pocket Myanmar Dictionary (MMDict )
Burmese-Myanmar to Burmese-Myanmar) by MLC, 1999, pp 401.
{pa-Li. a.Bi.Daan-hkyoap} (PMDict - Compendium Pali Dictionary),
by
{lθύ-ti-paN~Πi.ta.} U Maung Gyi, Rangoon, 1966, pp.524 - in Burmese-Myanmar
U Tun Tint - editor (retd.), MLC - personal communication.
Myanmar Thudda, volumes 1 to 5 (in Burmese), Text-book Committee,
Basic Education, Ministry of Education, Myanmar, ca. 1986
"Pali Lessons" Module {a.ra.}-111{ka.},
(in Burmese) Univ. of Distance Education, 1999.
"Pali Lessons" Module {a.ra.}-1001 Pali grammar,
(in Burmese)
Yangon Univ. of Distance Education, 2003
(in English-Latin)
Ven.
Narada Thera, An Elementary Pali Course,
Buddha Dhamma Association, Inc. (Sri Lanka)
www.buddhanet.net
Pali Text Soc. Pali-English Dictionary, ed. Rhys Davids and W. Stede,
reprint 1999 (1st publ. 1921-1925)
Dictionary of Pali Language, R. C. Childers, 1909
Folk Elements in Burmese Buddhism -- by Maung Htin Aung (Dr.) with
notes added by U Kyaw Tun
Unicode Standard, Version 4.0, Unicode Consortium,
Chapter 9,
http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/ch9.pdf
Chapter 10,
http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/ch10.pdf
http://www.umanitoba.ca/linguistics/index.shtml
DJPD16. Daniel Jones, English Pronouncing Dictionary, 16 ed,
Cambridge University Press 2003.
AHTD. American Heritage Talking Dictionary
U Kyaw Tun joined the Department of Chemistry, University of Rangoon, as an assistant lecturer in 1955.
He was assigned as lecturer to the first year science students at the Yankin College. His duties were
extended further the following year as lecturer in Inorganic Chemistry to the third year science students
(those taking Chemistry) at the main campus in addition to his duties at the Yankin College. He served
for 33 years in various universities and colleges throughout Myanmar: Rangoon University, Rangoon
Institute of Technology, Mandalay University, Bassein College, Workers College and Taunggyi College. His
last posting from which he retired was Associate Professor and Head of Department of Chemistry, Taunggyi
Degree College.
Though trained as a scientist and engineer, U Kyaw Tun has a keen interest
in the culture, history, religion and mythology of various peoples of the world. His knowledge of
several languages: Myanmar, English, French, Pali, Swedish and German has helped him in his cultural
studies. He has an extensive knowledge of Hindu astrology, specializing the Ashtakavarga system.
U Kyaw Tun was a part-time columnist writing for the Working Peoples Daily
in Myanmar and was a member on the editorial board of the North Renfrew Times in Canada. He has given
several public lectures in Canada on Buddhism particularly to scientists and engineers, and to
non-Buddhists.
End of TIL file