Update: 2011-09-22 11:01 AM +0800

TIL

Sanskrit English Dictionary

a1rha1-022top-2.htm

from: Online Sanskrit Dictionary, February 12, 2003 . http://sanskritdocuments.org/dict/dictall.pdf  090907

Downloaded, set in HTML, and edited by U Kyaw Tun, M.S. (I.P.S.T., U.S.A.), and staff of TIL Computing and Language Centre, Yangon, Myanmar. Not for sale. No copyright. Free for everyone.

indx-BEPS |Top
   SED-vow-a1-indx.htm

Contents of this page
/ {a.Sha.} {a.rha.} {a.hya.}
{a.Sha} {a.rha} {a.hya}
 {a.Shi. {a.rhi.}  {a.hyi.}
 {a.Shu. {a.rhu.}  {a.hyu.}
 {a.Sh {a.rh}  {a.hy}
 {a.Shau: {a.rhau:}  {a.hyau:}

UKT notes

UKT: Burmese-Myanmar sorely needs a dedicated grapheme to represent the sound /ʃ/ a true hissing fricative. We also note that the modern Myanmar population is familiar with the English <s>, and its digraph <sh> as in the English word <ship> /ʃɪp/. Thus, I am proposing that we adopt a grapheme with the sound closest to <sh> /ʃ/. Since the closest in Burmese-Myanmar is {sa.}/{Sa.}, we should modify it to represent <sh> /ʃ/.
   The {sa.}/{Sa.} is the dental fricative sibilant, found as the onset of Burmese-Myanmar syllables such as {sic} /sɪʔ/. However, since it already has a glottal element, the {ha.hto:} cannot be applied to it in regular Burmese. This restriction by the Burmese-Myanmar phonotactics should be removed in transliteration-cum-transcription of English (Sanskrit and other Indo-European languages) into Burmese-Myanmar and use . However, we must not forget a restriction applicable to the akshara-conjunct or a medial such as {sha.}, that though a medial is in every aspect is the same as a basic consonant, its vowel may not be killed. Because of this the grapheme {sha.} is modified to {Sha.} .
   Even after solving the problem of the grapheme, we still would need to choose a vowel for Romabama - {a} or {i} ? Since in Burmese-Myanmar, Ashvini is {a.a.wa.ni} (MED597), I propose that for the time being {a} is to be chosen.
  At this stage, I am still not satisfied my proposal. And I hope, by going through the entries and the next, we will come up with the least unsatisfactory solution. -- UKT 100309

UKT: The antonym of अशुभ  presumably is शुभ  'auspicious' which is:
Pal: सुभ subha  adj.  shining, bright, auspicious, lucky; n. welfare, good  - UPMT-PED242
  Notice the consonant change in going from Skt to Pali. - UKT 100515

UKT: A vowel change can also occur in going from Skt to Pali.
Skt: अशन aśana n.  eating, food;  f.  hunger  - SpkSkt
  *Pal: आस āsa  m.  eating  -  UPMT-PED041 - UKT 100515

 

Contents of this page

{a.sha.} {a.rha.} {a.hya.}
p022top-2

अश् (ash.h)  =  अ श ्
Skt: अश् (ash.h) - to obtain, accomplish - OnlineSktDict

अशंक (asha.nka)
Skt: अशंक (asha.nka) - undaunted - OnlineSktDict

अशक्त (ashakta)
Skt: अशक्त (ashakta) - weak - OnlineSktDict

अशक्तः (ashaktaH)
Skt: अशक्तः (ashaktaH) - unable - OnlineSktDict

अशन aśana (ashana)
Skt: अशन aśana (ashana) - food - OnlineSktDict
  Skt: अशन aśana n.  eating, food;  f.  hunger  - SpkSkt
  *Pal: आस āsa  m.  eating  -  UPMT-PED041
  UKT: Notice the vowel change from short to long in going from Skt to Pali - UKT100515

अशमः (ashamaH)
Skt: अशमः (ashamaH) - uncontrollable - OnlineSktDict

अशयात् (ashayaat.h)
Skt: अशयात् (ashayaat.h) - from their source - OnlineSktDict

अशस्त्रं (ashastraM)
Skt: अशस्त्रं (ashastraM) - without being fully equipped - OnlineSktDict

Contents of this page

{a.Sha} {a.rha} {a.hya}
p022top-3

अशान्तस्य (ashaantasya)
Skt: अशान्तस्य (ashaantasya) - of the unpeaceful - OnlineSktDict

Contents of this page

p022b1

अशाश्वतं (ashaashvataM) = अ श ा श ् व त ं
Skt: अशाश्वतं (ashaashvataM) - temporary - OnlineSktDict

अशास्त्र (ashaastra)
Skt: अशास्त्र (ashaastra) - not in the scriptures - OnlineSktDict

Contents of this page

 {a.Shi. {a.rhi.}  {a.hyi.}
p022b1-2

अशिष्य (ashishhya)
Skt: अशिष्य (ashishhya) - unteachable (adj) - OnlineSktDict

अशिष्याय (ashishhyaaya)
Skt: अशिष्याय (ashishhyaaya) - non- disciple 1.e. non-believer - OnlineSktDict

Contents of this page

 {a.Shu. {a.rhu.}  {a.hyu.}
p022b1-3 

अशुचि (ashuchi)
Skt: अशुचि (ashuchi) - to the unclean - OnlineSktDict

अशुचिः (ashuchiH)
Skt: अशुचिः (ashuchiH) - unclean - OnlineSktDict

अशुचौ (ashuchau)
Skt: अशुचौ (ashuchau) - unclean - OnlineSktDict

अशुभ (ashubha)
Skt: अशुभ (ashubha) - and inauspicious - OnlineSktDict
Pal: asubha - adj. [a + subha] impure, unpleasant, bad, ugly, nasty;
  nt. ˚ŋ nastiness, impurity. Cp. on term and the Asubha -- meditation, as well as on the 10 asubhas or offensive objects Dhs. trsl. 70 and Cpd. 121 n. 6. -- S iv.111 (asubhato manasikaroti); - PTS- 089

UKT: The antonym of अशुभ  is शुभ  'auspicious' which is:
Pal: सुभ subha  adj.  shining, bright, auspicious, lucky; n. welfare, good  - UPMT-PED242

अशुभं (ashubhaM)
Skt: अशुभं (ashubhaM) - evil - OnlineSktDict

अशुभात् (ashubhaat.h)
Skt: अशुभात् (ashubhaat.h) - from ill fortune - OnlineSktDict

Contents of this page

p022b2

अशुभान् (ashubhaan.h) = अ श ु भ ा न ्
Skt: अशुभान् (ashubhaan.h) - inauspicious - OnlineSktDict

अशुश्रूषवे (ashushruushhave)
Skt: अशुश्रूषवे (ashushruushhave) - to one who is not engaged in devotional service - OnlineSktDict

Contents of this page

 {a.Sh {a.rh}  {a.hy}
p022b2-2

अशेष (asheshha)
Skt: अशेष (asheshha) - total - OnlineSktDict

अशेषतः (asheshhataH)
Skt: अशेषतः (asheshhataH) - completely - OnlineSktDict

अशेषाणि (asheshhaaNi)
Skt: अशेषाणि (asheshhaaNi) - all - OnlineSktDict

अशेषेण (asheshheNa)
Skt: अशेषेण (asheshheNa) - in detail - OnlineSktDict

Contents of this page

 {a.Shau: {a.rhau:}  {a.hyau:}
p022b2-3

अशोच्यान् (ashochyaan.h)
Skt: अशोच्यान् (ashochyaan.h) - not worthy of lamentation - OnlineSktDict

अशोच्यः (ashoshhyaH)
Skt: अशोच्यः (ashoshhyaH) - not able to be dried - OnlineSktDict

Contents of this page

UKT notes

Contents of this page

End of TIL file